Примеры употребления "соответствующее изменение" в русском

<>
Здесь в качестве индикатора используется изменение температур. Hier, stellvertretend, Temperaturschwankungen.
У меня были пациентки с удаленной маткой - гистероэктомия - у которых была фантомная матка, включая фантомные месячные спазмы в соответствующее время месяца. Ich hatte Patientinnen, denen die Gebärmutter entfernt wurde - Hysterektomie - und die eine Phantom-Gebärmutter haben, einschließlich Phantom-Menstruationsbeschwerden zur entsprechenden Zeit im Monat.
В-третьих, если вы обнаружили постоянное изменение в вашей груди, настаивайте на дополнительном исследовании. Drittens, wenn Sie eine bleibende Veränderung in Ihrer Brust feststellen, bestehen Sie auf zusätzlichen Kontrollaufnahmen.
На нём роскошное одеяние стоимостью 68 000 долларов, соответствующее статусу Французской Академии, которая устанавливает привила использования французского языка и обеспечивает его сохранение. Er ist prächtig gekleidet in seiner 68.000-Dollar Amtstracht, wie es sich geziemt für die Rolle der Académie française, die Gesetze zum korrekten Gebrauch des Französischen erlässt und die Sprache bewahren soll.
Видите, изменение климата - совсем не новая вещь. Also, der Klimawandel ist keine neue Sache.
Можно видеть, какое преступление совершено и где, и есть возможность призвать к ответственности соответствующее отделение полиции. Sie sehen, welches Verbrechen wo begangen wird, und Sie können die zuständige Polizei zur Verantwortung ziehen.
Но даже в сельскохозяйственный период уже происходило изменение климата. Sogar während des Agrarzeitalters gab es einen Klimawandel.
Мы живем в мире, сформированном едой, И если мы это осознаем, то сможем использовать еду как мощный инструмент, концептуальный инструмент, чтобы сформировать соответствующее окружение. Wir leben in einer Welt, die von der Nahrung geformt wird, und wenn wir das wissen, können wir die Nahrung als mächtiges Instrument benutzen, ein konzeptionelles Instrument, ein Designwerkzeug, um die Welt anders zu formen.
Это революция и изменение равновесия. Es ist eine Revolution insofern es das Gleichgewicht verändert.
Итак, возьмём эту газету и соответствующее исследование. Sie finden also den Artikel, und was Sie finden, ist eine Beobachtungsstudie.
C момента моего последнего появления на этой сцене в 2006 году было выяснено, что изменение климата Земли, похоже, является довольно-таки серьезной проблемой. Also, seit ich das letzte Mal hier war, im Jahre 2006, ist uns klar geworden, dass der globale Klimawandel ein ziemlich ernstes Problem ist.
Но существующего уголовного права более чем достаточно, чтобы позволить работающей системе правосудия назначить соответствующее наказание людям, которые намереваются причинить вред. Doch sind die existierenden Strafgesetze mehr als ausreichend, um es willigen Rechtssystemen zu gestatten, angemessene Strafmaßnahmen gegen Menschen zu verhängen, die Böses beabsichtigen.
Первый тип - это перемещение силы, то есть изменение соотношения сил между государствами. Eine davon ist der Machtwechsel, indem sich die Machtverhältnisse zwischen Staaten wechseln.
Для того, чтобы предоставить каждому правительству правильный анализ и совет, а также, в случае необходимости, соответствующее финансирование, наши экономисты должны работать над наиболее неотложными экономическими вопросами. Um jeder Regierung die geeignetsten Empfehlungen zu geben und, wenn nötig, maßgeschneiderte Finanzierungsmaßnahmen anzubieten, müssen sich unsere Ökonomen, der drängendsten wirtschaftlichen Probleme annehmen.
Любое изменение на сайте попадает на страницу последних изменений. Jede Änderung im Projekt landet auf der "Letzte Änderungen"-Seite.
Новое руководство Китая должно обратить серьезное внимание на этот нарастающий прилив недовольства, когда будет просчитывать темп приведения страны в состояние, соответствующее требованиям ВТО. Chinas neue Führung muß die steigende Flut von Unzufriedenheit berücksichtigen, wenn sie das Tempo vorgibt, mit dem sie den WTO-Bedingungen nachkommen will.
Как видите, изменение климата в конце списка. Wie sie vielleicht sehen ist das Schlusslicht der Liste der Klimawandel.
в качестве компенсации психологических издержек она должна будет уплатить выходное пособие, соответствующее должности работника. Zur Abgeltung der psychologischen Kosten, sollten Abfindungen gezahlt werden, deren Höhe mit der Anzahl der Dienstjahre steigt.
Вы уже видели этот слайд, но есть изменение. Sie haben dieses Dia zuvor gesehen, aber es gibt eine Veränderung.
Путем проведения агрессивной, но в то же время гибкой программы внутреннего развития, облегченной международным сотрудничеством и правилами, гарантирующими развивающимся странам соответствующее "пространство для проведения экономической политики", мы можем сократить глобальный разрыв в уровне доходов. Indem wir eine aggressive, aber flexible Agenda zur inländischen Entwicklung verfolgen - erleichtert durch internationale Kooperation und Regeln, die ausreichend "politischen Spielraum" für die Entwicklungsländer gewährleisten -, können wir das weltweite Einkommensgefälle verringern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!