Примеры употребления "смысл" в русском с переводом "sinn"

<>
Придать новый смысл крайней необходимости. Einen neuen Sinn für die Dringlichkeit.
Ваша жизнь обретёт новый смысл. Ihr Leben wird einen neuen Sinn erhalten.
Том хочет постичь смысл жизни. Tom will den Sinn des Lebens begreifen.
в этом есть свой смысл Es macht Sinn
Есть ли в ней смысл? Macht sie Sinn?
Том хочет понять смысл жизни. Tom will den Sinn des Lebens verstehen.
Понять смысл этих асимметрий довольно трудно. Es ist schwierig den Sinn dieser Asymmetrie zu verstehen.
В чём смысл жизни на земле? Was ist der Sinn des irdischen Lebens?
Но такое внимание имеет интуитивный смысл. Aber ein derartiger Blickpunkt ergibt intuitiv einen Sinn.
Это имело смысл, и это было совпадением. Also das machte Sinn, es passte zusammen.
Смысл жизни в том, чтобы быть счастливым. Der Sinn des Lebens ist es, glücklich zu sein.
и, в конечном итоге, как игра создает смысл. und schließlich, wie Spielen einen Sinn schafft.
Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл. Ohne natürliche Auslese machte die Anrufung Gottes Sinn.
Каким-то образом это все будет иметь смысл. Irgendwie wird das dann alles Sinn ergeben.
Они часто попадают в цель, но упускают смысл. Sie treffen oft ins Schwarze, ohne den Sinn zu begreifen.
способ найти смысл в беспорядочной и враждебной вселенной. ein Versuch, aus einem ungeordneten und feindlichen Universum einen Sinn abzuleiten.
Разум открывает человеку смысл и значение его жизни. Die Vernunft entdeckt dem Menschen den Sinn und die Bedeutung seines Lebens.
То, что наполняет жизнь смыслом, дарит смысл и смерти. Was dem Leben Sinn verleiht, gibt auch dem Tode Sinn.
Не каждый понимает тайный смысл, который скрыт между строк. Nicht jeder versteht den geheimen Sinn, der sich zwischen den Zeilen verbirgt.
Это "низовое" разнообразие в "зеленой политике" имеет экономический смысл. Wirtschaftlich gesehen macht diese graswurzelartige Vielfalt bei der Umsetzung einer "grünen" Politik Sinn.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!