Примеры употребления "слава богу" в русском

<>
Слава Богу, что всё закончилось! Und ich muss sagen, Gott sei Dank.
Слава Богу, я сообщил свое местонахождение. Gottseidank habe ich den Ort bekannt gegeben.
И основная кампания была "Слава Богу, Понедельник". Die übergeordnete Kampagne war "Gott sei Dank ist Montag".
Поэтому не обязательно, Слава Богу, чтобы яблоко Фаулер было лучшим яблоком в мире. Also ist es nicht notwendig, Gottseidank, dass der Fowler-Apfel der beste Apfel in der Welt ist.
"Слава Богу, что мы проиграли ту войну!" "Gott sei Dank haben wir diesen Krieg verloren!"
Слава Богу, а то б вы все сексуально возбуждались при виде своих мам. Gott sei Dank, sonst wären wir alle jedes Mal sexuell erregt, sobald wir unsere Mutter sehen.
Безусловно, в борьбе с коммунизмом Польская Церковь и впрямь была консервативна - и слава Богу! Natürlich war die polnische Kirche in ihrem Kampf gegen den Kommunismus konservativ - Gott sei Dank!
И слава богу я не знала, насколько велик етот человек в мире легкой атлетики. Und Gott sei Dank, wusste ich einfach nicht, was für eine Größe dieser Mann in der Leichtathletik-Welt ist.
Затем, слава Богу, идея гибкого по форме Союза, казалось, утратила актуальность с приходом к власти Тони Блэра. Schließlich, als Tony Blair an die Macht gelangt war, schien die Vorstellung einer Union mit veränderlicher Geometrie - Gott sei Dank - an Dringlichkeit verloren zu haben.
Понимаете, "Слава Богу, Понедельник" - Иду назад в свой маленький кубик, эти серые фальшивые стены, слушаю, как остальные переговариваются в течение десяти часов, и иду домой. Gott sei Dank ist Montag - ich kann zurück in diese kleine Box mit den nachgemachten grauen Wänden und sämtliche Gespräche mithören, zehn Stunden lang, und dann nach Hause gehen.
Эти перфокарты, слава богу они попались мне, теперь спасены. Diese Karten werden jetzt dank meiner Aufdeckung sicher gestellt.
К счастью - потому, что он хотел создать сотни рабочих мест, но спустя много лет, с тех пор как идея строительства тюрьмы возникла, город оставил этот проект нереализованным, слава богу. Glücklicherweise - denn wir wollten Hunderte von Jobs schaffen - aber nach vielen Jahren, die Stadt wollte ein Gefängnis bauen, haben sie inzwischen das Projekt abgesagt, Gott sei Dank!
И, слава богу, есть такая группа людей, которая в действительности не может воспользоваться этим инструментом. Und zum Glück gibt es ein Gruppe von Leuten, die wirklich keinen Nutzen aus diesem Tool ziehen können.
И я подумала, Слава Богу, потому что стыд - такая ужасная тема, никто не хочет об этом говорить. Und ich dachte, danke Gott, weil Scham ein schreckliches Thema ist, niemand will darüber sprechen.
Слава Богу, я все еще был в больнице, и мои врачи были рядом. Zum Glück war ich noch immer in meinem Krankenzimmer und meine Ärzte waren an Ort und Stelle.
Я замечаю, что такое происходит по всей стране, и слава богу, тенденция набирает силу. Ich kann beobachten, dass es im ganzen Land passiert, und das Gute ist, dass es zunimmt.
Слава богу, у США, наконец-то, появился президент, который способен действовать, и то, что он делает, даст свои результаты. Es ist eine Erleichterung, dass die USA endlich einen Präsidenten haben, der fähig ist zu handeln, und das, was er bisher unternommen hat, wird einen großen Unterschied machen.
Слава богу, есть определенные политические принципы и идеи, которые правительства должны бы выполнять, инвестируя в них свой политический капитал, если они хотят, чтобы инновации и сопутствующее им процветание возобновились. Glücklicherweise gibt es einige politische Leitlinien und Ideen, in die die Regierungen ihr politisches Kapital investieren sollten, wenn sie möchten, dass Innovation und der damit verbundene Wohlstand wieder Einzug halten.
Если вы хотите стать известным рано, вам нужно быть актёром, потому что слава начинается к концу их третьего десятка - вы всё ещё молоды, это здорово. Also wenn du früh berühmt werden willst, solltest du Schauspieler werden, weil die Berühmtheit dann gegen Ende deiner 20er kommt - du bist noch jung, es ist wirklich großartig.
Основная мысль в том, что Богу приятно видеть что ты являешься самим мобой. Im Endeffekt aber erfreut sich Gott daran zuzuschauen, wie Sie Sie werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!