Примеры употребления "серия" в русском с переводом "serie"

<>
Целая серия роботов, вроде греческого хора. Es gibt ganze Serien von ihnen, so wie ein griechischer Chor.
Итак, это была серия из пяти болезненных ударов. Es war eine Serie von fünf schmerzhaften Schocks.
И в одной из наших лабораторий, в лаборатории Джека Шостака, была проведена серия экспериментов за последние четыре года которая показала что среды - которые очень распространены на планетах, на определённых типах планет как Земля, где вы имеете жидкую воду и глину, вы в итоге получаете натурально доступные молекулы которые спонтанно формируют пузыри. Und in einem unserer Labore, Jack Szostaks Labor, gab es eine Serie von Experimenten, während der letzten vier Jahre, die gezeigt haben, dass die Umgebungen - die auf Planeten sehr häufig vorkommen, auf bestimmten Planeten, die so ähnlich sind wie die Erde, auf denen es flüssiges Wasser und Lehmvorkommen gibt, auf einmal, natürlich vorkommende Moleküle generiert, die spontan Blasen bilden.
Мы разработали несколько серий инструментов. Also haben wir eine ganze Serie von Instrumenten gemacht.
Я покажу некоторые фотографии из этой серии. Ich werde jetzt einige Fotos aus dieser Serie durchgehen.
Прекращение огня было достигнуто путём серии санкций, Der Waffenstillstand war schon als Resolution in eine Serie von Sanktionen übersetzt worden.
Так мы создали серию из 99 портретов на футболках. Also haben wir diese Serie gemacht mit 99 Portraits auf T-Shirts.
Тогда я начал создавать целую серию на тему нефтяных ландшафтов. So kam es, dass ich daran ging, eine ganze Serie über die Öl-Landschaften zu machen.
Я начала с серии рисунков, созданных в форме плиток для укладки. Ich begann mit einer Serie von Modulen.
Это была первая игра-стратегия в реальном времени из серии Мира Варкрафта. Das war das erste Strategiespiel in Echtzeit der World of Warcraft-Serie.
Голы Джетс, которые прервали пятиматчевую серию поражений, были забиты пятью разными игроками. An den Toren der Jets, die hiermit eine Serie von fünf Niederlagen beendeten, hatten fünf verschiedene Schützen Anteil.
Марк Леппер и я провели серию исследований с целью найти ответ на этот вопрос. Mark Lipper und ich haben in einer Serie von Studien versucht, genau diese Frage zu beantworten.
Если посмотреть на процесс игры, если детей попросить что-то объяснить, они проведут серию экспериментов. Wenn Sie sich anschauen, wie Kinder spielen, wenn Sie sie bitten, Ihnen etwas zu erklären, dann machen sie eigentlich eine Serie von Experimenten.
В результате получается то, что экономисты называют "равновесием Нэша", или серией субоптимальных и только почти совместных результатов. Das Ergebnis ist, was die Ökonomen "Nash-Equilibrien" nennen, oder eine Serie suboptimaler und lediglich quasikooperativer Ergebnisse.
У неё пять серий на телевидение в прайм-тайм, которые выдают щедрые и экзотические советы по здоровью. Sie hat volle fünf Serien in der Hauptsendezeit, und sie erteilt großzügige und exotische Gesundheitsratschläge.
В Италии во всех за исключением двух чемпионатов Серии А с 1991 года побеждали либо "Ювентус", либо "Милан". In Italien gewannen mit zwei Ausnahmen entweder Juventus oder der AC Mailand alle Serie-A-Meistertitel.
После благоприятного старта в условиях очень низкого уровня инфляции в еврозоне, единая европейская валюта вскоре столкнулась с целой серией разовых потрясений. Gab es am Anfang in der Eurozone noch eine sehr niedrige Inflationsrate, so hatte die gemeinsame Währung schon bald mit einer Serie von Schocks zu kämpfen.
Но режим Каддафи стал международным изгнанником в основном вследствие серии терактов за рубежом, а не преступлений против человечества, совершенных против ливийцев. International geächtet wurde Qaddafis Regime aber hauptsächlich aufgrund einer Serie terroristischer Anschläge im Ausland, und nicht wegen der Verbrechen gegen die Menschlichkeit am eigenen Volk.
Несмотря на то, что графика находится на том же уровне, что и в предыдущих частях серии, на некоторые трассы приятно смотреть. Manche Umgebungen sind dazu noch ausgesprochen hübsch anzusehen, obwohl das technische Niveau der Grafik nicht über das der früheren Teile der Serie hinausgeht.
Я путешествовал по всему миру, жил среди разных народов, написал серию книг о своих путешествиях, в том числе "Путешествие по Библии". Ich reiste um die ganze Welt, trat in verschiedene Kulturen ein, schrieb eine Serie von Büchern über meine Reisen, inklusive "Walking the Bible" [etwa:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!