Примеры употребления "своему" в русском

<>
Брату своему меня представила она. Sie hat mich ihrem Bruder vorgestellt.
Один хазареец говорит своему консультанту-пуштуну: Ein Hazara sagte zu seinem Berater aus Paschtun:
Она глобальна по своему характеру. Sie ist in ihrem Wesen global.
Он должен купить своему сыну новый велосипед. Er muss seinem Sohn ein neues Fahrrad kaufen.
Она представила меня своему брату. Sie hat mich ihrem Bruder vorgestellt.
Сложно пойти к своему боссу и сказать: Es wird schwierig sein zum Chef zu gehen und zu sagen:
Она испекла своему другу пирог. Sie hat einen Kuchen für ihren Freund gebacken.
Но Израиль извратил его в угоду своему бизнесу. Aber Israel hat das Abkommen zu seinem eigenen wirtschaftlichen Vorteil für sich vereinnahmt.
Она постоянно придирается к своему мужу. Sie hat immer etwas an ihrem Mann auszusetzen.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Im Parlament wird geredet, bevor Entscheidungen gefällt werden - daher auch sein Name.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу. Grundlegende politische Fragen werden aufgrund ihrer politischen Relevanz unterstützt.
И последние слова, которые он сказал своему брату были: Das letzte, was er zu seinem Bruder sagte, war:
Греческая трагедия евро подошла к своему заключительному акту: Die griechische Eurotragödie nähert sich ihrem letzten Akt:
Сам Берлускони, кажется, привязан к своему единственному оставшемуся партнёру: Berlusconi selbst erscheint als Gefangener seines einzig verbleibenden Partners:
К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования. Zu ihrer ewig währenden Schande haben sich die europäischen Länder der Stimme enthalten.
Здесь стоит "Очень большой телескоп" - полностью соответствующий своему названию. Hier steht das Very Large Telescope - das seinem Namen alle Ehre macht.
Первый раз я вижу, как она звонит своему мужу. Ich sehe zum ersten Mal, dass sie ihren Mann anruft.
Абдулла гарантировал своему сыну Митаебу пост главы Национальной гвардии. Abdullah setzte seinen Sohn Mitaeb an die Spitze der Nationalgarde.
А Кайли - она относилась к Кайли, как к своему ребенку. Und Kylie war für sie fast ihr eigenes Kind.
Как же тогда Северная Корея может бросать вызов своему соседу? Wie aber gelingt es Nordkorea trotzdem seinem Nachbarn die Stirn zu bieten?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!