Примеры употребления "сбытовая проблема" в русском

<>
Библия говорит, что проблема находится внутри нас, внутри нашего сердца и души. Die Bibel sagt, das Problem liegt in uns, in unserem Herzen und unserer Seele.
Симптомы этого комплекса это независимо от того насколько сложна проблема, вы имеете абсолютно непоколебимую веру в то, что вы совершенно правы в её решении. Die Symptome des Komplexes sind, dass man die feste und unveränderliche Meinung hat, die richtige Lösung zu haben, egal wie schwierig das Problem ist.
Одним из тех людей, которые понимали, что это проблема, был Ричард Фейнман. Einer der Menschen, die dies als Problem erkannten, war Richard Feynman.
Проблема многих историй в Голливуде и многих фильмов, и как сказал в своём, в том, что мы стараемся решить противоречие. Das Problem mit den Geschichten in Hollywoodfilmen und anderen Filmen ist, das versucht wird, den Widerspruch aufzulösen.
Проблема в том, что все они хотят распространить то, что они делают, на следующую школу, а потом еще на следующую. Das Problem ist, dass sie alle das, was sie schon tun, weiter verbreiten möchten in die nächste Schule und die nächste.
В чем же проблема, почему вдруг открылась такая пропасть, и что можно сделать, чтобы это исправить? Was ist also das Problem, warum hat sich diese Kluft gebildet, und was können wir tun um es zu lösen?
Проблема в том, что мы принимаем океан как само собой разумеющийся факт. Ich denke, das Problem ist, dass wir das Meer für zu selbstverständlich halten.
Чистота почвы - тоже важная проблема. Reiner Boden ist ein kritisches Problem.
Проблема в том, что эта расписка на самом деле стоит не очень-то много Das Problem damit ist, dass er nicht so wirklich viel wert ist.
Проблема заключается в том, что - я узнала об этом в ходе исследования - невозможно избирательно подавлять эмоции. Das Problem ist - und das lernte ich von der Forschungsarbeit - dass man nicht selektiv Emotionen betäuben kann.
Потому что проблема в том, что, когда мы вовлечены в конфликт, очень легко потерять цель. Denn es ist doch so, dass wir, wenn wir in einem Konflikt stecken, wir sehr schnell den Durchblick verlieren.
"Проблема в Камбодже? Liegt es an Kambodscha?
Проблема состоит в том, что деление на зоны может стать однобоким. Und das Problem ist, dass es sie voreingenommen werden läßt.
Это глобальная проблема. Das ist ein weltweites Problem.
Он пытается разобраться в вас, в прошивке внутри черепа, для того чтобы рекомендовать фильм, который вы можете захотеть посмотреть следующим - а это очень, очень трудная проблема. Er versucht zu verstehen, was in deinem menschlichen Schädel tickt, damit er einen Vorschlag machen kann welchen Film du als nächstes schauen möchtest - was ein sehr, sehr schwieriges Problem ist.
В это - проблема всех этих утопических идей, то, что они утопичны. Aber das ist das Problem von Utopien, sie sind utopisch.
Такая проблема возникает, если мы хотим производить от нестабильного источника на 20-30% больше энергии, чем требуется для текущего потребления. Das passiert, wenn man versucht, diese unterbrochenen Quellen über sagen wir 20% - 30% des Verbrauchs zu bringen.
И проблема в том, что тут возникают вопросы, которые кажутся неинтересными, например, строгое следование предписаниям врача. Eine Frage ist daher in einigen Fällen herauszufinden, wie man mit Sachen umgeht, die uninteressant erscheinen, wie Folgsamkeit.
Это проблема полушария. Es ist also ein Problem unserer Hemisphere.
Кроме того, проблема для любой теории биологического существования - объяснить огромную статистическую невероятность множества живых существ. Nun, das schwierige Problem für jede Theorie biologischen Designs ist es, die massive statistische Unwahrscheinlichkeit von Lebewesen zu erklären.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!