Примеры употребления "русский язык" в русском с переводом "russische"

<>
Переводы: все33 russische20 russisch13
Русский язык красивый, но трудный. Die russische Sprache ist schön, aber schwierig.
Современный русский язык буквально напичкан англицизмами. Die russische Sprache der Gegenwart ist buchstäblich mit Anglizismen vollgestopft.
Русский язык велик, могуч и прекрасен. Die russische Sprache ist grandios, machtvoll und sehr schön.
Русский язык достоин любви и пристального изучения. Die russische Sprache ist es wert, geliebt und eingehend studiert zu werden.
Впервые все делопроизводство было переведено на русский язык. Zum ersten Mal sind alle Sitzungen ins Russische übersetzt worden.
Мой учитель знал русский язык только по книгам. Mein Lehrer kannte die russische Sprache nur aus Büchern.
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!
В русском языке шесть падежей: Die russische Sprache kennt sechs Fälle:
Нет такого слова в русском языке. Ein solches Wort gibt es in der russischen Sprache nicht.
В русском языке часто используются сложные предложения. Im Russischen verwenet man häufig zusammengesetzte Sätze.
Тяжело живется в России без знания русского языка. Ohne Kenntnis der russischen Sprache in Russland zu leben, ist schwierig.
Я уже не могу представить свою жизнь без русского языка. Ich kann mir mein Leben ohne die russische Sprache nicht mehr vorstellen.
Я перевёл это предложение не с французского, а с русского языка. Ich habe diesen Satz nicht aus dem Französischen, sondern aus dem Russischen übersetzt.
Экономия на звуках и словах не идет на пользу русскому языку. Sparsamkeit bei Lauten und Wörtern funktioniert in der russischen Sprache nicht.
С гигантских телевизионных экранов, Кароль Войтыла благословил всех католиков на русском языке. Von riesigen Fernsehschirmen herab segnete Karol Wojtyla katholische Gläubige in russischer Sprache.
Влияние английского вредит русскому языку, поскольку люди заменяют существующие совершенно адекватные русские слова английскими эквивалентами. Der Einfluss des Englischen schadet der russischen Sprache in dem Maße, wie bestehende, vollkommen angemessene russische Wörter durch englische Entsprechungen ersetzt werden.
Чтобы научиться русскому языку, нужно начать понимать его законы, напрямую связанные с законами загадочной русской души. Um die russische Sprache zu erlernen, muss man ein Verständnis für ihre Gesetzmäßigkeiten entwickeln, die unmittelbar mit den Gesetzen der rätselhaften russischen Seele zusammenhängen.
Сеть экзаменационных пунктов будет работать под эгидой Института русского языка имени Пушкина, Университета дружбы народов, МГУ, СПбГУ и других российских вузов. Die Gesamtheit der Prüfungsstellen wird unter der Ägide des Puschkin-Instituts für die Russische Sprache, der Russischen Universität der Völkerfreundschaft, der Moskauer Staatlichen Universität, der Sankt Petersburger Staatlichen Universität und anderer russischer Hochschulen stehen.
Ведущие и продюсеры программы, кажется, остаются глухими к "тошнотворным" коннотациям - рвота, тошнота, плохое самочувствие - которые слово "блеф" (от "блев") имеет в русском языке. Ihren Moderatoren und Produzenten ist es offenbar noch nie aufgefallen, welch üble Konnotationen das Wort "Blef" im Russischen hat, nämlich, Brechreiz, Übelkeit und Krankheit.
Например, рассмотрите устойчивые позиции русского языка и влияние православной церкви, руководимой московским патриархатом в Донецке, который относится к Восточной Украине, и устойчивые позиции украинского языка и влияние украинской греко-католической церкви во Львове, расположенном на западе страны. Man betrachte beispielsweise die Robustheit der russischen Sprache und die Stärke der Orthodoxen Kirche - Moskauer Patriarchat - im ostukrainischen Donezk und die Kraft der ukrainischen Sprache und den Einfluss der ukrainischen Griechisch-Orthodoxen Kirche in Lviv in der Westukraine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!