Примеры употребления "российский" в русском с переводом "russisch"

<>
Российский рынок очень важен для нас. Der russische Markt ist für uns sehr wichtig.
Сандармох - самый важный и лучший российский мемориал. Sandarmokh ist die wichtigste und am besten ausgebaute russische Gedenkstätte.
Именно его и демонстрирует сегодня российский президент. Diese Fähigkeiten werden nun vom russischen Geheimagent-Präsidenten zur Schau gestellt.
Российский элемент политического мессианизма в значительной степени исчерпан. Die russische Linie des politischen Messianismus ist ziemlich erschöpft.
США признали российский фактор в процессах постсоветского строительства государств. Die USA haben den russischen Faktor im Staatenbildungsprozess der postsowjetischen Ära erkannt.
Главный российский военный маневр, Кавказ 2009, находится в стадии реализации. Zurzeit wird ein groß angelegtes russisches Militärmanöver, Kaukasus 2009, geplant.
Алёну Цкаеву несет в безопасное место российский боец спецназа (слева). Aljona Tskajewa wird von einem russischen Spezialeinsatzkommando in Sicherheit gebracht (links).
на данный момент иностранный трафик у этого файла превышает российский Für den Augenblick übersteigert der Ausländische Verkehr dieser Datei den russischen
Ни один разумный российский гражданин не хранит деньги в российском банке. Keine vernünftige Person hält ihr Geld auf einer russischen Bank.
Данная опасность объясняет, почему один российский аналитик назвал Апофис "космическим террористом". Diese Gefahr erklärt, warum ein russischer Analytiker Apophis als "Weltraumterroristen" bezeichnet hat.
Газпром, российский гигантский производитель газа, захотел отпраздновать это событие с помпой. Der russische Gasriese Gazprom wollte dieses Ereignis mit Glanz und Gloria begehen.
Европейцам нужен российский газ, но Газпрому нужны европейские рынки и инвестиции. Die Europäer brauchen das russische Gas, aber Gazprom braucht die europäischen Märkte und Investitionen.
Поддерживая этот российский проект, Западная Европа добивается большей безопасности своих поставок. Westeuropa hat durch die Befürwortung dieses russischen Projektes eine noch höhere Versorgungssicherheit gewonnen.
На Украине, например, каждый год неоплаченными остаются миллионы долларов за российский газ. In die Ukraine gehen zum Beispiel jedes Jahr unbezahlte Lieferungen russischen Erdgas in Höhe von mehreren Millionen Dollar.
Российский президент Дмитрий Медведев говорит, что он не боится новой Холодной войны. Der russische Präsident Dmitri Medwedew sagt, er habe keine Angst vor einem neuen Kalten Krieg.
Тогда не удивительно, что российский президент Владимир Путин любит похвастаться своим родным городом. Kein Wunder, dass der russische Präsident Wladimir Putin seine Heimatstadt gerne vorzeigt.
Российский президент Дмитрий Медведев призывал ШОС к признанию независимости Абхазии и Южной Осетии. Der russische Präsident Dmitri Medwedew drängte die SOZ, die Unabhängigkeit von Abchasien und Südossetien anzuerkennen.
Их "технические" эксперты превратили второй по величине город страны, Александрию, в российский загородный клуб. Ihre "technischen" Experten verwandelten die zweitgrößte Stadt des Landes, Alexandria, in eine russische Militärbasis für die selbst Ägypter eine Besuchsgenehmigung brauchten.
Российский президент Владимир Путин, возможно, единственный, кто приветствует такое дезертирство от общности ценностей Европы. Der russische Präsident Wladimir Putin ist wohl der einzige, der diese Abkehr von der europäischen Wertegemeinschaft begrüßt.
Средний российский мужчина умирает в 59 лет - необычно низкий уровень жизни для развитой экономики. Der russische Durchschnittsmann stirbt mit 59 - ein für eine hoch entwickelte Volkswirtschaft außergewöhnlich niedriger Wert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!