Примеры употребления "реформ" в русском

<>
Однако результат данных реформ неоднозначен. Die Auswirkungen dieser Reformen sind allerdings unterschiedlich.
Прежде всего, это означает необходимость реформ. Zunächst einmal bedeutet es, dass Reformen unvermeidlich sind.
Оба они понимали опасность политических реформ. Beide waren sich der Gefahren politischer Reformen bewusst.
Выгоды от проведения этих реформ двояки. Die Reformen bringen einen doppelten Vorteil.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ. Gebildete Hijazis verlangen nur bescheidene Reformen.
Но перспективы политических реформ не внушают оптимизма. Allerdings geben die Aussichten auf politische Reformen keinen Anlass zu Optimismus.
Конечно, продолжение макроэкономических реформ по-прежнему необходимо. Selbstverständlich bedarf es der Fortsetzung makroökonomischer Reformen.
Сегодня на тему политических реформ наложено табу. Heute ist das Thema politischer Reformen tabu.
Это открывает возможности для более глубоких реформ. Dadurch wurde der Weg für weitere und tiefer greifende Reformen geebnet.
Требования политических и экономических реформ растут и обостряются. Die Forderungen nach politischen und wirtschaftlichen Reformen werden lauter.
Существуют две фундаментальные проблемы, которые требуют начала реформ. Mit dieser Forderung nach Reformen gibt es zwei grundlegende Probleme.
Иногда отсутствие реформ лучше, чем не те реформы. Manchmal ist keine Reform besser als eine falsche Reform.
Они часто приводят к ускорению столь необходимых реформ. Häufig führen sie zur Beschleunigung dringend benötigter Reformen.
И все это, конечно же, во имя "реформ". All dies trägt natürlich den Namen "Reform".
И ни одного примера реформ еще не было. Kein einziges Beispiel einer Reform wurde bisher erreicht.
Более 30 лет реформ разблокировали его экономический динамизм. Die Reformen der letzten 30 Jahre haben die Wirtschaftskraft des Landes zum Leben erweckt.
Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение. Die Durchsetzung dieser Reformen wird politischen Mut und Visionen erfordern.
Этот энтузиазм по поводу реформ указывает на сдвиг парадигмы. Diese Begeisterung für Reformen stellt einen Paradigmenwechsel dar:
Но чтобы встать на ноги, России необходимо больше реформ. Doch wenn Russland wieder auf die Beine kommen soll, sind weitere Reformen notwendig.
Такая информация является результатом и движущей силой текущих реформ. Derartige Informationen sind sowohl ein Produkt der fortgesetzten Reformen als auch ein Motor für diese.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!