Примеры употребления "рабочая модель" в русском

<>
Однако первая рабочая модель (как стационарная, так и для самолетов) появилась только в 1930-е годы и начала стремительно распространяться в 1950-е годы. Die Gasturbine wurde zu Beginn des zwanzigsten Jahrhunderts entworfen, doch wurden ihre ersten funktionsfähigen Prototypen (sowohl stationär als auch für Flüge) erst in den 30er Jahren eingeführt und fanden in den 50ern rasche Verbreitung.
Как вы можете наблюдать, рабочая модель слепого животного с кодером-передатчиком очень похожа на здоровую рабочую модель - она не идеальна, но довольно хороша - модель же слепого животного, имеющего стандартный протез, не имеет такого эффекта. Wie Sie also sehen können, stimmen die Impulsmuster der mit dem Encoder-Transducer behandelten Tiere weitgehend mit den normalen Impulsmustern überein - und sie sind nicht perfekt, aber ziemlich gut - und bei dem blinden Tier, das mit der Standartprothese behandelt wurde, tun das die Antworten absolut nicht.
Я пытался придумать правильную модель для описания такой формы случайных добрых поступков посторонних ботаников. Ich hatte mir überlegt, welches Bild am besten diese Form von willkürlichen altruistischen Gesten von fremden Computerfreaks, beschreiben könnte.
Длина контура этого огромного устройства, большого адронного коллайдера, построенного в CERN, в Женеве, составляет двадцать семь километров, а рабочая мощность в пять раз выше, чем у всего Монтерея. Diese riesige Maschine, der "Große Hadronen Beschleuniger" am CERN in Genf, hat einen Umfang von fast 27 Kilometern und verbraucht zu seinem Betrieb fünf mal so viel Energie wie die Stadt Monterey.
Вот модель ВВС. Hier die Version der Air Force.
Нам не нужна рабочая революция. Wir brauchen keine Revolution der Angestellten.
Эта отличная концептуальная модель мира, но не для физиков, изучающих элементарные частицы. Und das ist ein großartiges konzeptionelles Modell der Welt, so lange Sie kein Teilchenphysiker sind.
Если рабочая группа сможет установить стандарты и если судостроение примет эти стандарты для постройки судов, мы сможем наблюдать постепенное снижение этой потенциальной угрозы. Sollte diese Gruppe Normen festlegen und die Schiffbauindustrie diese umsetzen, können wir Schritt für Schritt dieses Problem lösen.
Наша модель безопасности электричества - это то, с чем мы родились. Unser Modell der Sicherheit um Elektrizität ist etwas in das wir hineingeboren wurden.
Я экспериментировал с этим - не знаю, видите ли вы это или нет - но здесь есть рабочая поверхность. Ich habe damit experimentiert, ich weiß nicht ob sie es sehen können, aber dort gibt es eine Arbeitsfläche.
Пример биотехнологического питания - Модель U компании Форд, образцовая машина, соответствующая принципу cradle-to-cradle. Biologische Nährstoffe - das Modell U für Ford Motors, ein "Cradle to Cradle "Auto - ein Konzeptfahrzeug.
Первая - рабочая жизнь, период производительности. Es gibt das Arbeitsleben, wo wir produktiv sind.
Реформа уже бесполезна, потому что она призвана усовершенствовать неработающую модель. Reformieren ist zwecklos geworden, denn das ist der Versuch, ein kaputtes Modell zu verbessern.
У каждого студента должен быть ментор и учителя, которые составляют график работ - в общем, рабочая атмосфера в обычной компании. Jeder Schüler hätte einen Coach und auch Lehrer, die wiederum Stundenpläne hätten, die mehr an eine Arbeitsumgebung in einem Unternehmen erinnerten.
Вот модель их презентации на семи экранах. Das ist ein Modell, das sie für die 7-Bildschirme Präsentation gemacht haben.
И для большинства их них у нас есть вполне рабочая гипотеза - почему. Und bei den meisten wissen wir auch warum.
Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность. Erinnern sie sich, als ich Gefühl, Modell, Realität sagte.
Была создана специальная рабочая группа. Es wurde eine Sonderarbeitsgruppe geschaffen.
К сожалению, многие из нас в этом зале поддерживают капиталистическую модель рынка и рыночных сил. Unglücklicherweise sind viele von uns in diesem Raum Unterstützer von Kapitalismus und der Kraft des Marktes.
Он также показал нам, что конкретно должна вмещать рабочая сумка. Er zeigte uns auch ganz konkret, was so eine so genannte "Platztasche" beinhalten muss.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!