Примеры употребления "предварительное замечание" в русском

<>
Вот какой большой вес имеет это единственное негативное замечание. So mächtig ist das eine Negative.
Другое предварительное тесто ферментируется - это предварительный фермент. Der andere Vorteig, den wir machen, ist fermentiert - unser Vorferment.
Джефф Безос сделал мне милое замечание, "Крис, TED - великая конференция. Jeff Bezos war so nett mir anzumerken, "Chris, TED ist wirklich eine tolle Konferenz.
Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие. Es ist eine Art von Stalking mit Erlaubnis.
Я должен сделать трагическое замечание. Ich muss einen tragischen Nachtrag machen.
Наше предложение предварительное Unser Angebot ist freibleibend
Небольшое замечание - общества, в которых зародился наш мозг, имели около 300 товаров и услуг. Und etwas zum Hintergrund - in den Gesellschaften, in denen unser Gehirn sich entwickelte, gab es ungefähr 300 Produkte und Dienstleistungen.
Экономика Греции продемонстрировала предварительное снижение на 5.2%. Die griechische Wirtschaft schrumpfte im Vergleich zum Vorjahr um 5,2 Prozent.
Нет, почему же, это отличное замечание. Nun, nein, das ist ein großartiger Punkt.
Предварительное расследование показало, что принадлежащая Yangcheng Evening News Group газета "Новый экспресс" опубликовала несколько ложных репортажей о зарегистрированной на бирже компании Zoomlion в период с сентября 2012 года по август 2013 года. Vorläufige Ermittlungen ergaben, dass der Neue Express, der zur Yangcheng Evening News Group gehört, zwischen September 2012 und August 2013 mehrere unzutreffende Berichte über das börsennotierte Unternehmen Zoomlion veröffentlicht hatte.
Ей делают замечание за то, что она шепталась с подружкой во время урока. Sie bekam Ärger, weil sie während des Unterrichts ihrer Nachbarin etwas zugeflüstert hatte.
Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции. Vor allem die lange Inhaftierung von nicht verurteilten Verdächtigen gibt Anlass zur Besorgnis.
Глупец обо всём делает замечание. ein Kluger bemerkt alles.
Действительно, ведущая голландская финансовая газета подвергла нападкам предварительное объявление, посчитав его скорее признаком слабости, а не силы Трише, подразумевая, что он потерял контроль над Управляющим Советом. Tatsächlich hat ein führendes holländisches Börsenblatt die Vorankündigung als ein Zeichen der Schwäche und nicht der Stärke Trichets kritisiert - und damit unterstellt, dass er die Kontrolle über den EZB-Rat verloren habe.
На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание. James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden.
Сделав предварительное объявление о повышении ставок, которое высокопоставленные чиновники ЕЦБ называют шагом к большей прозрачности, Трише твердо продемонстрировал свою руководящую роль в Управляющем Совете. Durch die Vorankündigung der Zinserhöhung, die leitende EZB-Vertreter als einen Schritt hin zu mehr Transparenz bezeichnen, hat Trichet seine Führung innerhalb des Zentralbankrates klar herausgestellt.
Раздраженное замечание, сделанное в прошлом году министром обороны США Дональдом Рамсфелдом по поводу "старой и новой Европы", оказалось справедливым, но совсем в другом смысле. Die gereizte Bemerkung des US-Verteidigungsministers Donald Rumsfeld im letzten Jahr vom "alten und neuen Europa" war richtig, aber aus falschen Gründen.
Более того, все они критикуют практику эпохи Клинтона по регулярному выносу мер американской политики на предварительное рассмотрение Израиля, которая вряд ли могла внушить доверие арабам, или заслужить их поддержку. Außerdem kritisieren alle die in der Clinton-Ära gepflogene Praxis, sämtliche amerikanischen Positionen zuerst mit Israel abzustimmen, weil man dadurch kaum arabisches Vertrauen und Unterstützung gewinnen konnte.
Если западные женщины и научились чему-нибудь за последние сорок лет, так это тому, как быть неудовлетворенными своим статус-кво - важное замечание для остального мира, так как мы пытаемся экспортировать феминизм западного стиля. Wenn Frauen in der westlichen Welt im Verlauf der vergangenen 40 Jahre etwas gelernt haben, dann, wie man mit dem Status Quo unzufrieden ist - eine wichtige Erkenntnis für den Rest der Welt, während wir bestrebt sind Feminismus im westlichen Stil zu exportieren.
В мае прошлого года он подписал в Каире предварительное соглашение о примирении с Фатхом, которое обязало Хамас перед палестинским правительством единства двигаться к прекращению насилия и признало Палестинское государство в границах 1967 года. Im vergangenen Mai hatte er in Kairo ein erstes Versöhnungsabkommen mit der Fatah unterzeichnet, in dem sich Hamas zu einer palästinensischen Einheitsregierung verpflichtete, die Beendigung der Gewalt gefordert und das Konzept eines Palästinenserstaates in den Grenzen von 1967 akzeptiert wurde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!