Примеры употребления "полная блокировка" в русском

<>
И провайдер моментально их выбрасывал, потому что его задачей была блокировка. Und der ISP warf sie ungeöffnet fort, denn YouTube sollte ja blockiert werden.
Это полная ложь. Das ist eine Ersatzhandlung.
Даже очевидные неудачи французской социальной модели в сегодняшней ситуации, такие как массовая безработица (достигающая 25% среди молодёжи), огромный государственный дефицит, блокировка социальной мобильности, не приуменьшили её престижа в глазах общества. Nicht einmal die offensichtlichen Mängel des französischen Sozialmodells im heutigen Umfeld - Massenarbeitslosigkeit (bis zu 25% unter Jugendlichen), enorme Haushaltsdefizite und verhinderte soziale Mobilität - haben seinem Ansehen geschadet.
Крайнее слева - полная фигня - копия, которую я купил на eBay. Ganz links ist Müll - eine Kopie die ich bei eBay gekauft habe.
Моя история - о переходе от органов к клеткам, история, полная сомнений, но вдохновлённая надеждой, что, хотя мы с вами и стареем, однажды мы добьёмся долголетия и повысим качество жизни. Meine Geschichte handelt von meinem Weg von Organen zu Zellen - eine Reise durch Auseinandersetzung, inspiriert durch Hoffnung - Hoffnung das, wenn wir altern, Sie und ich eines Tages ein langes Leben mit einer hohen Lebensqualität feiern können.
Полная прозрачность. Vollständige Transparenz.
У вас есть полная свобода в использовании обеих рук, например, с помощью рук можно приближать и удалять изображение карты простым движением пальцев. Wir geben Ihnen die Freiheit beide ihrer Hände zu benutzen, dass Sie ihre Hände zum zoomen einer Karte benutzen können, indem Sie sie bloß kneifen.
Жизнь, некогда полная счастья и радости, внезапно заполнилась болью и горем. Früher ein Leben voll Glück und Freude, und plötzlich Schmerz und Sorgen.
Полная открытость необычайно важна для предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку. Offenlegung ist zentral für die Präventition.
Типичная ситуация после конфликта - полная неразбериха, где у каждого участника свои цели. Nach einem Konflikt gibt es typischerweise eine unübersichtliche Gemengelage voller verschiedener Akteure mit unterschiedlichen Prioritäten.
Это полная структура самолета. Das ist die komplette Struktur des Flugzeugs.
Полная открытость необычайно важна при лечении, потому что, опять же, чтобы принимать лекарства регулярно, люди нуждаются в поддержке членов семьи и друзей. Offenlegung ist so wichtig für die Behandlung, weil die Menschen die Unterstützung der Familie und Freunde brauchen, damit sie ihre Medikamente regelmässig nehmen.
В этих центрах осуществляется полная диагностика глаз. Hier können wir ausführliche Augenuntersuchungen durchführen.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. entweder volles Engagement und Truppenstationierung oder totale Isolation.
И после курса в 6 месяцев у него произошла полная ремиссия. Und innerhalb von sechs Monaten hat er eine vollkommene Genesung erlebt.
И дело в том, что нефть для нас как для американских потребителей - полная абстракция. Und die Sache ist, dass das Öl für uns wirklich eine Ablenkung als der amerikanische Konsument ist.
Это полная бутылка "Calms Forte". Das ist eine volle Flasche Calms Forte.
а там комната, полная других матерей, матерей с детьми, Die Tür geht auf und der Raum ist voller Mütter mit Babies.
Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. Aber wissen Sie, das ist wirklich eine ernste Angelegenheit, denn das Zeug ist Mist, und wir geben Milliarden Dollar dafür aus.
Это полная противоположность регенеративной медицины. Das ist die absolute Antithese zur regenerativen Medizin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!