Примеры употребления "позитивные" в русском

<>
Это позитивные стороны этого вопроса. Dies ist also die positive Seite davon.
Итак, первый способ - позитивные эмоции, Der erste Weg, positive Emotion.
Позитивные убеждения - наши лучшие союзники. Positive Überzeugungen sind unsere besten Verbündeten.
Теперь я говорю только позитивные вещи. Von nun an sage ich nur noch positive Dinge.
В этом направлении есть некоторые позитивные сигналы. Es gibt ein paar positive Signale in diese Richtung.
Однако есть более позитивные причины для двухпартийных усилий Обамы. Die positiven Gründe für Obamas Bemühungen um Überparteilichkeit überwiegen jedoch.
И, если мы можем сохранить более позитивные чувства о прошлом, это станет новой нормой. Und wenn wir die positiveren Gefühle mit der Vergangenheit verbinden können, dann wird das zur neuen Norm.
Но в современной глобальной финансовой системе создаются важные вещи, как позитивные, так и негативные. Doch bringt unser modernes globales Finanzsystem wichtige Dinge hervor, sowohl positive als auch negative.
Цвет каждой частицы соответствует определенному типу чувств внутри - так что счастливые, позитивные чувства ярко окрашены. Die Farbe der Partikel entspricht der Art des Gefühls - glückliche, positive Gefühle haben leuchtende Farben.
На самом деле, когда нас не волнуют тяжёлые вещи, позитивные и чудесные вещи тем не менее страдают. Wenn wir uns nicht damit befassen, mit diesen schwierigen Themen, dann sind die positiven und wunderbaren Dingen ebenfalls betroffen.
Это -позитивные реформы, но они не объясняют после-кризисный рост экономики, который начался до того, как данные меры были приняты. Diese Reformen sind positiv zu bewerten, aber sie erklären nicht den Wachstumsschub nach der Krise, der begann, als die meisten Reformen noch nicht beschlossen und schon gar nicht eingeführt waren.
Уже есть отдельные позитивные знаки, которые свидетельствуют о том, что Китай в рамках ВТО будет придерживаться "бразильской", а не "индийской" стратегии. Es gibt frühe, positive Anzeichen dafür, dass das Land innerhalb der WHO eine "brasilianische" Haltung anstrebt, keine "indische".
позитивные последствия девальвации прошли, мировые цены на нефть опять падают (а вместе с ними скудеет главнейший источник государственных доходов), долговой кризис затягивается. die positiven Effekte der Abwertung des Rubels sind verflogen, die Preise für Öl fallen wieder weltweit (und mit ihnen die Hauptquelle der Staatseinnahmen), die Schuldenkrise besteht weiter.
Несмотря на позитивные перспективы богатых ресурсами развивающихся стран, устойчивое управление природными ресурсами, как и усилия по содействию финансовой прозрачности, требуют глобальной координации. Ungeachtet der positiven Aussichten für rohstoffreiche Entwicklungsländer ist für den nachhaltigen Umgang mit natürlichen Ressourcen, genau wie für die Bemühungen finanzielle Transparenz zu fördern, globale Koordinierung erforderlich.
А именно, эти три движущие силы сегодняшнего мира могут увеличить счастье и позитивные эмоции - и именно так они и применяются, как правило. Das heißt, es ist diesen drei Antrieben unserer Welt möglich, Glück zu steigern, positive Emotionen zu steigern, und so wurden sie normalerweise eingesetzt.
Тут я вам должен рассказать историю моего друга Лена, чтобы показать, почему позитивная психология - это больше, чем просто позитивные эмоции и достижение удовольствия. Und ich muss Ihnen von meinem Freund Len erzählen, um zu sagen, warum Positive Psychologie mehr als positive Emotionen ist, mehr als Vergnügen herzustellen.
Но, в то время как эти позитивные тенденции, по всей видимости, продолжатся и в будущем, третий положительный фактор может оказаться не столь долговечным. Doch während diese beiden positiven Trends sich wahrscheinlich fortsetzen, wird sich ein dritter positiver Faktor vielleicht als nicht so dauerhaft erweisen.
А потому, после устранения симптомов, они зачастую возвращаются, оттого, что отсутствует представление о второй стороне, об удовольствии, счастье, сострадании, благодарности, о том, что такое позитивные эмоции. Einmal verschwundene Symptome neigen zur Rückkehr - weil kein Gefühl für die andere Hälfte besteht, für Vergnügen, Glück, Mitfühlen, Dankbarkeit, die positiven Emotionen.
Точно также, Ирак может снова вернуться в центр внимания, если изменятся позитивные тенденции последних нескольких месяцев, например, в результате новой вспышки насилия между суннитами и шиитами. Ebenso könnte auch der Irak wieder in das Zentrum der Aufmerksamkeit rücken, wenn die positiven Impulse der letzten Monate möglicherweise durch einen neuen Ausbruch der Gewalt zwischen Schiiten und Sunniten zunichte gemacht werden.
Это дает надежды на прогресс, но, несмотря на короткие фанфары и позитивные заявления на мирной конференции в Аннаполисе, Мэриленд, в прошлом ноябре, сегодня наблюдается движение в обратную сторону. Dies verspricht Fortschritte, doch trotz des kurzzeitigen Traras und der positiven Erklärungen auf der Friedenskonferenz vom vergangenen November in Annapolis, Maryland, hat es einen Rückschritt im Friedensprozess gegeben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!