Примеры употребления "поездка" в русском с переводом "reise"

<>
Наша поездка длилась две недели Unsere Reise hat zwei Wochen gedauert
Поездка займет как минимум пять дней. Die Reise wird mindestens fünf Tage dauern.
Однако эта поездка будет более сложной. Doch wird diese Reise kniffliger.
Поездка туда сродни путешествию в машине времени, Es war wie eine Reise in die Vergangenheit.
Ноябрьская поездка Обамы была также посланием Китаю. Obamas Reise im November war auch eine Botschaft an China.
Поездка всегда приводит также в Эситжени, где певцы посещают подшефных детей. Die Reise führt immer auch nach Esitjeni, wo die Sänger ihre Patenkinder besuchen.
Моя поездка состоялась в апреле 2002 года, в некотором смысле оптимистичное время. Meine Reise fand im April 2002 statt, einer eher optimistischen Zeit.
Существуют даже разногласия по поводу того, является ли поездка Ху в Вашингтон официальным "государственным визитом". Es gibt sogar Unstimmigkeiten darüber, ob Hus Reise nach Washington ein offizieller "Staatsbesuch" ist.
Та поездка и последующий визит президента Ричарда Никсона стали главным событием пересмотра отношений во время "холодной войны". Diese Reise und eine nachfolgende von Präsident Richard Nixon bewirkten innerhalb des Kalten Krieges eine deutliche Neuausrichtung.
Поскольку самая экологичная поездка - та, которую вовсе не нужно совершать, то наш образ жизни мгновенно становится более экологичным. Und die nachhaltigste Reise ist die, die Sie erst gar nicht antreten mussten, und so gestaltet sich unser Alltag plötzlich wesentlich nachhaltiger.
Поездка Саркози в Вашингтон и его обращение к Конгрессу США были еще одним шагом к обеспечению того, что они сделают это вместе. Sarkozys Reise nach Washington und seine Rede vor einem aufnahmebereiten Kongress waren ein weiterer Schritt, um zu gewährleisten, dass sie es zusammen tun.
Таким образом, у нас была прекрасная поездка, и мы увидели сегодняшнюю Россию, у которой не очень приятный и не очень счастливый вид. Es war eine herrliche Reise in das moderne Russland, das nicht immer schön und fröhlich anzusehen ist.
Поездка Хилари Клинтон должна сигнализировать о твердых обязательствах Америки по построению независимой и демократической Украины и ясно дать понять, что США отклоняют европейский порядок безопасности, основанный на сферах влияния. Clintons Reise sollte Amerikas festes Bekenntnis zum Aufbau einer unabhängigen und demokratischen Ukraine signalisieren und klar machen, dass die USA eine europäische Sicherheitsordnung auf der Grundlage von Einflusssphären ablehnen.
Данная поездка ещё больше укрепила мнение о том, что правительство Хатоямы по своей сути является антиамериканским в той бессмысленной форме, как и политика бывшего президента Южной Кореи Но Му Хёна. Die Reise verfestigte die Ansicht, dass die Regierung Hatoyama im Grunde antiamerikanisch sei, und zwar in derselben stumpfsinnigen Weise wie die des ehemaligen südkoreanischen Präsidenten Roh Moo-hyun.
Это была очередная экстренная поездка Пана в раздираемую войной столицу, что является частью его регулярных обязанностей на посту главного представителя ООН, в задачи которого входит поддержание мира и восстановление глобального порядка. Es war eine weitere dringende Reise in eine vom Krieg zerrüttete Hauptstadt, die Ban im Rahmen seiner regulären Pflichten als oberster Vertreter der UNO unternahm, um den Frieden zu erhalten und die globale Harmonie wiederherzustellen.
Я желаю тебе приятной поездки Ich wünsche dir eine angenehme Reise
Я желаю Вам хорошей поездки Ich wünsche Ihnen eine gute Reise
Я желаю тебе хорошей поездки Ich wünsche dir eine gute Reise
Она сопровождает меня во всех поездках. Sie begleitet mich auf allen Reisen.
Том отговорил меня от этой поездки. Tom riet mir von dieser Reise ab.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!