Примеры употребления "поддержка пользователей" в русском

<>
Была развернута широкая поддержка науки - это был расцвет образования. Die Ünterstützung für Ingenieurwesen, Mathematik und Wissenschaft - Bildung insgesamt - boomte.
20% пользователей потребляют 80% ресурсов - речь идет об этом правиле. 20% der Kunden verbrauchen 80% der Ressourcen - das ist gemeint, wenn Leute davon reden.
Я начинаю понимать, что новости получить возможно, просто это огромный труд, и нужна большая поддержка. Was ich aber langsam lerne ist, dass man doch Medien erhält, es ist unglaublich viel Arbeit, und man braucht Unmengen an Ermutigungen.
В "Веселой ферме" активных пользователей больше, чем в Твиттере. Farmville hat mehr aktive Nutzer als Twitter.
Нам необходима поддержка в Сенате США от обеих партий - не хватает всего 1-2 голосов - для проведения голосования через Сенат, и присутствующие в этом зале могут способствовать этому. Und im Senat der Vereinigten Staaten, brauchen wir die Unterstützung beider Parteien - nur eine oder zwei Stimmen sind nötig um die Erderwärmung im Senat durchzubringen, und dieser Saal kann dabei helfen.
В действительности происходит своего рода взаимное обогащение системы Wolfram Alpha и её пользователей. Und es gab sogar eine interessante Koevolution die stattfand zwischen Wolfram Alpha und dessen Nutzer.
Такая поддержка прекрасно работает без налогов, субсидий или предписаний. Und diese Richtlinien funktionieren gut ohne Steuern, Subventionen oder Verordnungen.
Что до национального представительства, 11 процентов бразильских интернет пользователей имеют Твиттер. Bezogen auf die vertretenden Nationen, sind 11 Prozent der brasilianischen Internetbenutzer bei Twitter.
У нас около 40 детей, бывших детей-солдат и других ребят, которым нужна наша поддержка. Wir haben etwa 40 Kinder, Ex-Kindersoldaten, zusammen mit anderen, die wir unterstützen möchten.
Это значит, что Майло двух разных пользователей не могут быть одинаковыми. Das heißt, dass die Milos von zwei Personen nie gleich sein können.
Внутри семьи безоговорочно важна поддержка родителей. Innerhalb der Familie ist die Unterstützung der Eltern bedingungslos.
Мы живём на планете с населением 7 миллиардов людей, из них 5 миллиардов пользователей сотовой связи. Auf unserem Planeten leben sieben Milliarden Menschen, und es gibt fünf Milliarden Mobilfunknutzer.
И нам, как детям, считают они, крайне необходима поддержка. Und wie Kinder halten sie uns für dringend hilfebedürftig.
Только за за последний год, тысячи пользователей из 170 стран указали на картах миллионы различных деталей и создали карту, уровень детализации которой ранее был немыслим. Allein im letzten Jahr kartografierten Tausende von Nutzern in 170 Ländern Millionen von Informationen und schufen eine Karte von einer Genauigkeit, die bis dahin als unvorstellbar galt.
концепция, план, постройка и поддержка. Konzept, Planung, das Ding tatsächlich bauen, und es auch in Stand zu halten.
Но, что особо круто, это не только дополнение визуального представления мира с данными, поступающими от пользователей, но это также основание для дополненной реальности, и это то, что я покажу вам буквально через минуту. Das Coole daran ist, dass es nicht nur darum geht, die visuelle Darstellung der Welt mit dem zu erweitern, was die Anwender dazu beisteuern, sondern dass so auch die Grundlage für Augmented-Reality gelegt wird, von der ich Ihnen gleich mehr zeigen werde.
в них подробно освещается и создаётся круг идей, которые можно широко обсуждать - ведь нам необходима широкая поддержка. Sie gehen es wirklich durch und schaffen einen Rahmen, in dem dies breit diskutiert werden kann, denn wir brauchen dafür Unterstützung von allen Seiten.
Но делается это через определенную перспективу, и здесь важно спросить о роли пользователей и потребителей в этом зарождающемся мире совместного творчества, о чем говорили Джимми и другие. Ich möchte dies aus einer bestimmten Perspektive tun, aus welcher die Rolle der Nutzer und Konsumenten in dieser Welt der sich entwickelnden, gemeinschaftlichen Kreativität hinterfragt wird, über welche Jimmy und andere schon gesprochen haben.
Если бы не такая логистика и поддержка, то многие люди никогда не получили бы подобных услуг, когда они в них так нуждались бы. Ohne dieses unterstützende Netz würden viele Menschen wahrscheinlich keine Behandlung erhalten, vor allem dann nicht, wen sie sie am Dringendsten benötigen.
При достаточном количестве пользователей такие карты дадут возможность предотвращать, ограничивать опасности прежде чем они превратятся в катастрофы, требующие годы для восстановления. Mit ausreichend Nutzern ermöglichen Karten wie diese vorbeugende Maßnahmen, um Risiken zu begrenzen, ehe sie zu Notlagen werden, die viele Jahre nachwirken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!