Примеры употребления "повторная игра" в русском

<>
Если один ребенок играет в "магазин", другой в "дом", тогда вся игра разваливается. Wenn ein Kind Krämerladen spielt und das andere Mutter und Vater, dann fällt das ganze Spiel auseinander.
Тщательное тестирование, повторная проверка, разработка. Sorgsames Testen, nochmals testen, Design.
Меня привлекает игра образов и связь с бессознательным. Ich liebe Wortspiele, und das Verhältnis zum Unterbewussten.
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами. Es sollte eine systematische Überprüfung aller inspizierten Stätten erfolgen.
Как вы видели около месяца назад, суперкомпьютер Watson фирмы IBM обыграл двух чемпионов в интеллектуальной телевикторине Jeopardy [Своя игра]. Und wie sie vor einem Monat sehen konnten, besiegte Watson von IBM die zwei Champions aus Jeopardy.
Повторная оккупация Израилем палестинских городов и поселков явилась кульминацией событий, развивающихся по предсказуемой схеме. Israels Rückeroberung der palästinensischen Städte und Siedlungen nahm Formen an, die voraussehbar waren.
В своей книге "Меня зовут тренер" я вспоминаю двух игроков, чья игра доставила мне огромное удовлетворение, In meinem Buch "They Call Me Coach" erwähne ich zwei Spieler, mit denen ich sehr zufrieden war.
Но долговременная повторная оккупация Западного Берега может разрушить какие бы то ни было умеренные элементы, еще остающиеся в палестинском руководстве, таким образом закрывая на многие годы дверь процессу дальнейшего примирения. Doch eine Wiederbesetzung des Westjordanlandes auf lange Zeit dürfte alles, was es an gemäßigten Elementen in der palästinensischen Führung noch gibt, vernichten und die Tür für den weiteren Friedensprozess auf Jahre zuschlagen.
Если вспомнить Холодную Войну, это была очень напряжённая игра, однако она была стабильна, ведома двумя игроками, оставляла возможность координации между двумя сверхдержавами. Wenn Sie sich an den Kalten Krieg erinnern, nun, der Kalte Krieg war ein sehr hartes Spiel, aber ein relativ stabiles Spiel, denn es gibt zwei Mitspieler, wo es möglich ist, eine Form der Koordination zwischen den zwei Supermächten zu haben.
Повторная победа на выборах главы ООН - не такое легкое дело. Eine erfolgreiche Wiederwahl an die Spitze der UN ist nicht zu unterschätzen.
И игра сводится только к поиску карточки с надписью "Boardwalk". Und nun ist man einfach auf der Suche nach einem kleinen Aufkleber, wo draufsteht "Promenade".
Это игра за мир. Das ist ein WeltFRIEDENS-Spiel.
Наука - это не игра для богатых. Diese Wissenschaft ist nicht für reiche Leute.
И если вы сыграете её правильно, вы вовлечете других людей, таким образом даже эта игра расширяется и продолжается даже когда вас уже не будет. Und wenn sie das gut spielen, dann beziehen sie andere Leute ein, also erweitert sich das Spiel und geht weiter, sogar wenn sie nicht mehr sind.
то, что сейчас произойдет - это и есть игра. Was aus diesem Verhalten hervorgeht, ist Spielen.
Если вдруг кто забыл, что такое игра, вот что это такое. Falls jemand von Ihnen sich nicht erinnern kann, was Spielen ist, das ist Spielen.
Игра в 20 вопросов? Sind es 20 Fragen?
Следующим шагом эволюции млекопитающих и созданий с высокоразвитой нервной системой будет игра. Der nächste Evolutionsschritt bei Säugetieren und Wesen mit göttlich überflüssigen Neuronen wird sein, zu spielen.
Но тут - все в равных условиях, игра переведена в плоскость интуиции. Aber hier ist jeder auf der gleichen Augenhöhe der Intuition.
Если же заглянуть глубже, то как раз игра с ненулевой суммой оказалась той продуктивной силой, которая расширила область применения общечеловеческой морали. Und ich glaube wirklich, dass, zumindest in diesem Sinne, Kapitalismus eine förderliche Kraft war, und noch grundlegender, is es ein Nicht-Nullsummen-Prinzip, das eine förderliche Kraft war, um den Horizont des moralischen Bewusstseins zu erweitern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!