Примеры употребления "по поводу" в русском

<>
Крус Лопес сказал, что это исследование отражает беспокойство специалистов здравоохранения по поводу тревожного увеличения веса среди детей. Cruz López betonte, diese Untersuchung würde anlässlich der Besorgnis des Gesundheitspersonals über die alarmierende Gewichtszunahme junger Menschen durchgeführt.
Но что по поводу "Я"? Aber wie ist es mit dem Selbst?
Не беспокойтесь по поводу этого! Machen Sie sich keine Sorgen!
Ваш запрос по поводу канцелярских товаров Ihre Anfrage wegen Papierwaren
Вердикты по поводу Мао очень различаются. Mao wird von verschiedenen Seiten grundverschieden beurteilt.
Новая солидарность Европы по поводу Кубы Europa muss in der Kuba-Frage Solidarität zeigen
А что по поводу получения энергии? Aber wie verhielt es sich mit der Produktion?
Затихли старые споры по поводу границ. Die alten Grenzstreitigkeiten wurden beigelegt.
По поводу правды мы глубоко противоречивы. Der Wahrheit stehen wir äußerst ambivalent gegenüber.
Возникли сомнения по поводу государственного надзора. Wir haben die Versäumnisse unserer Regierung beurteilt.
Вздохните с облегчением по поводу Пекина Durchatmen in Peking
Я беспокоюсь по поводу своего веса. Ich sorge mich um mein Gewicht.
Что он скажет по поводу неравенства? Was wird er zur Ungleichheit sagen?
Возникли сомнения по поводу финансовой системы. Wir haben die Finanzindustrie in Frage gestellt.
И это только сожаления по поводу татуировки. Und das ist nur das Bedauern über die Tattoos.
Общественное мнение по поводу расширения ЕС - отрицательное. Die Stimmung gegenüber der EU Erweiterung ist negativ.
Мы вынуждены жаловаться по поводу небрежной упаковки Wir müssen uns über die nachlässige Verpackung beschweren
Возобновленные надежды по поводу возобновляемых источников энергии Neue Hoffnung für erneuerbare Energien
Мы признаем Вашу претензию по поводу повреждения Ihre Beschwerde wegen der Beschädigung erkennen wir an
рост сомнений по поводу независимости центрального банка. wachsende Zweifel an der Zentralbankunabhängigkeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!