Примеры употребления "племя" в русском с переводом "stamm"

<>
Племя может быть клубом, кланом или нацией. Der Stamm - das kann dabei ein Klub, Clan oder eine Nation sein.
Подпиши бумагу или твое племя останется без еды. Unterschreib den Vertrag, oder es gibt kein Essen für deinen Stamm.
Соединяя племя людей, которые отчаянно хотят быть на связи друг с другом. Sie verknüpft einen Stamm von Leuten, die sich danach sehnen, vernetzt zu werden.
И было это конкретное племя, которое очень боялось другого племени, племени Лухья. Und es gab da einen Stamm, der ziemliche Angst vor diesem anderen Luhya-Stamm hatte.
Племя - это группа, около 20 человек - так что больше чем команда - от 20 до, примерно, 150 человек. Ein Stamm ist eine Gruppe von ungefähr 20 - also schon mehr als ein Team - 20 bis ungefähr 150 Menschen.
Я говорю об этом не случайно, поскольку очень скоро я буду вынужден зайти на территорию того, что называется племя Уровня Два. Und das ist relevant, weil ich deshalb bald in einen sogenannten Stufe Zwei Stamm komme.
Разные другие общины в Северной Америке - анимисты, некоторые христиане и даже одно еврейское племя в Северной Африке известны практикой женского обрезания. Aber auch die nicht muslimischen Gemeinden in Nordafrika - die Animisten, sogar einige Christen und sogar ein jüdischer Stamm in Nordafrika sind dafür bekannt, weibliche Beschneidungen vorzunehmen.
Действительно, он утверждает, что русские "не граждане, а, скорее, своего рода племя" и что маловероятно, что архаичный характер русского общества изменится до 2050 года. Er hat geäußert, die Russen seien "keine Bürger, sondern eher eine Art Stamm", und der archaische Charakter der russischen Gesellschaft dürfte sich vor 2050 kaum ändern.
А ответ на этот вопрос, как мне кажется, можно найти в Медных Каньонах Мексики, где в отшельничестве и вдали от цивилизации живет племя - индейцев Тараумара. Die Antwort darauf, glaube ich, findet man in den Copper Canyons in Mexiko, wo ein Stamm lebt, zurückgezogen, den man Tarahumara-Indianer nennt.
Игнорируя племенные связи, европейцы надеялись создать Африку, в которой лояльность и преданность граждан принадлежала бы, в первую очередь, государству и только потом племени (племя можно было вообще опустить). Indem sie die Verbundenheit dem Stamm gegenüber ignorierten, erhofften sich die Europäer ein Afrika dessen Treue in erster Linie der Nation und nur zweitrangig (wenn überhaupt) dem Stamm gelten würde.
Если вы можете найти способ взять племя, членом которого вы являетесь и подтолкнуть его вперед по всем этим уровням племенной эволюции к тому, что мы зовем Уровень Пять, который является вершиной. Wenn Sie herausfinden, wie Sie die Stämme, zu denen Sie gehören, vorwärts bewegen können, entlang dieser Stammesstufen bis zur Spitze, die wir Stufe Fünf nennen.
Все вы являетесь членами племен. Sie sind alle Mitglieder in Stämmen.
Я называю это идеей племен. Ich nenne es die Idee der Stämme.
Изменят ли ваши племена мир? Werden Ihre Stämme die Welt verändern?
Любопытны к людям в племени. Sie interessieren sich für die Leute im Stamm.
Каждый из вас член племени. Sie alle sind Mitglieder in Stämmen.
все мы формируем племена, буквально все. Wir alle bilden Stämme, alle von uns.
Это классическая встреча племени Уровня Три. Das ist ein Treffen eines Stufe Drei Stamms.
Племена Уровня Четыре способны делать замечательные вещи. Stämme der Stufe Vier können bemerkenswerte Dinge vollbringen.
Давным-давно, шла большая война между племенами. Vor langer Zeit herrschte ein großer Krieg zwischen Stämmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!