Примеры употребления "пассажирский вагон" в русском

<>
Один за одним они будут заходить в этот вагон. Sie werden einer nach dem anderen in diesen Wagen einsteigen.
Если вы увидели 1959 - вот как выглядел пассажирский отсек. Wenn Sie die 1959 gesehen haben - so würde es sich im Fahrgastraum anfühlen.
Всего семь парней анонимно зашли в вагон в одном исподнем. Sieben Typen steigen insgesamt anonym in Unterhosen ein.
Пассажирский отсек. Mannschaftskabine.
У меня этих предложений - вагон и маленькая тележка! Ich habe von diesen Sätzen eine ganze Wagenladung.
В 1973 году защитники Димоны сбили сбившийся с пути ливийский пассажирский авиалайнер, летевший в сторону реактора, при этом погибло 108 человек. 1973 schossen Dimonas Verteidiger eine unberechenbare libysche Zivilmaschine ab, die auf den Reaktor zusteuerte, wobei 108 Menschen ums Leben kamen.
Проходите в следующий вагон, пожалуйста Gehen Sie bitte in den nächsten Wagen
Аль-Ахмар также не получил выгоды от военной помощи, щедро выделенной США Йемену после сорванного плана аль-Каеды сбить американский пассажирский самолет на Рождество 2009 г. Al-Ahmar profitierte auch nicht von der Militärhilfe, die die USA dem Jemen nach dem gescheiterten Al-Kaida-Anschlag auf ein amerikanisches Flugzeug zu Weihnachten 2009 angedeihen ließen.
Они воспользовались лестницей, чтобы залезть на вагон, и разбили окно. Sie waren mit einer Leiter auf den Wagen geklettert und hatten eine Scheibe zerschlagen.
Юноши в возрасте от 15 до 25 лет разрисовали железнодорожный вагон в Хоэншенхаузенер-Гренцграбене. Die 15 bis 25 Jahre alten Männer hatten am Hohenschönhausener-Grenzgraben einen Eisenbahnwaggon besprüht.
Когда спрашивают, что Вы должны сделать при таких обстоятельствах, большинство людей говорят, что Вы должны перевести вагон на боковой путь, тем самым спасая четыре жизни. Auf die Frage, was sie unter diesen Umständen tun würden, geben die meisten Menschen an, sie würden den Eisenbahnwagen auf das Nebengleis steuern und so vier Menschen das Leben retten.
Вы не можете перевести вагон на другой путь. Der Waggon kann nicht mehr umgeleitet werden.
Они все погибнут, если вагон продолжит движение по этому рельсовому пути. Bleibt der Waggon auf seinem Gleis, werden alle fünf Menschen getötet.
Сорвавшийся на уклоне товарный вагон вот-вот задавит пятерых людей, идущих по рельсам. Ein außer Kontrolle geratener Güterwaggon ist kurz davor, fünf auf den Gleisen befindliche Personen zu überrollen.
В другой дилемме вагон, как и прежде, вот-вот убьет пять человек. Auch im zweiten fiktiven Dilemma steuert der Waggon auf fünf Menschen zu.
Единственное, что Вы можете сделать, чтобы предотвратить эти пять смертельных случаев, это перевести стрелку, которая направит вагон на боковой путь, где он убьет только одного человека. Das einzige was Sie tun können, um fünf Todesopfer zu vermeiden ist, eine Weiche umzustellen, so dass der Waggon auf ein Nebengleis umgeleitet wird, wo er nur eine Person töten kann.
Ажиотажное стремление вскочить в последний вагон "Большой рецессии" было вызвано тем, что большинство аналитиков и разработчиков стратегий просто отталкивались в своих размышлениях от других ориентиров. Die große Eile, der Situation das Etikett "große Rezession" zu verpassen, geht darauf zurück, dass die meisten Analysten und Entscheidungsträger die falsche Ausgangssituation im Kopf hatten.
Вы думаете о том, чтобы спрыгнуть с моста перед вагоном, тем самым пожертвовав собой для спасения этих пятерых человек в опасности, но Вы понимаете, что Вы слишком легкий, чтобы остановить вагон. Sie überlegen, sich von der Brücke vor den Waggon zu werfen und so sich selbst für die fünf Menschen auf den Gleisen zu opfern, kommen dann aber zu dem Schluss, dass Sie viel zu leichtgewichtig sind, um den Waggon zu stoppen.
В одной дилемме Вы стоите около рельсового пути и вдруг замечаете, что пустой вагон катится в сторону группы из пяти человек. Im ersten Fall befinden Sie sich neben Eisenbahngleisen und bemerken plötzlich, dass ein unbesetzter Eisenbahnwagen auf eine fünfköpfige Menschengruppe zusteuert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!