Примеры употребления "отходы" в русском с переводом "müll"

<>
Вы можете видеть, что отходы значительно превышают объем полезной энергии. Nun können Sie sehen, dass der Müll den eigentlich nützlichen Teil weit übersteigt.
Да и просто потому, что отходы могут там оставаться неопределённо долго. Das ist auch gut so, weil der Müll bleiben kann, wo er ist.
Еще несколько лет назад отходы просто сбрасывались в зловонную, мерзкую и вредоносную свалку. Bis vor ein paar Jahren wurde der Müll in eine übelriechende, vergiftete Deponie gekippt.
Для того чтобы делать то, что делаю я, нужно понимать, откуда берутся отходы в строительной отрасли. Um zu tun, was ich tue, muss man verstehen, was in der Bauindustrie Müll verursacht.
Некоторые предлагают использовать электронные отходы в современных плавильных печах, которые могут восстанавливать драгоценные металлы из отбракованных электронных устройств. Auf der einen Seite stehen diejenigen, die E-Müll in einer Handvoll hochtechnischer Schmelzerein entsorgen wollen, in denen Edelmetalle aus weggeworfenen elektronischen Geräten recycelt werden.
Полезная составляющая, появляющаяся как побочный продукт, обозначена темно-серым цветом, а бесполезные компоненты, так называемая попутная энергия, отходы, показаны наверху. Es kommt auf der einen Seite herein- das nützliche Zeug ist das dunkelgraue, und das nutzlose Zeug, welches man verworfene Energie nennt, der Müll, wandert nach oben.
Другие драгоценные металлы, добываемые из Земли, включая индий, галлий, палладий и рутений, закапываются почти таким же способом, как и другие электронные отходы. Andere Edelmetalle, die der Erde entrungen werden, wie Indium, Gallium, Palladium und Ruthenium, werden mit dem restlichen elektronischen Müll (E-Müll) entsorgt.
Эта фотография трёх мужчин в противогазах изначально была сделана в Чернобыле, а я разместил её в Южной Италии, где мафия иногда закапывает отходы просто под землю. Dieses Bild von drei Männern, die Gasmasken tragen, war ursprünglich in Tschernobyl aufgenommen worden, und ich klebte es in Süditalien an, wo die Mafia manchmal den Müll im Boden vergräbt.
Если всё электричество, нужное человеку в течение жизни, производилось из ядерных источников, то отходы уместились бы в баночку от кока-колы - довольно тяжёлую баночку, весом примерно в килограмм. Wenn die gesamte Elektrizität, die Sie in Ihrem Leben verbrauchen, aus Atomenergie stammt, würde der Müll von diesem lebenslangen Stromverbrauch, in eine Coladose passen - eine ziemlich schwere Coladose, ungefähr ein Kilo schwer.
Собирают ли они отходы от еды и так далее и снова превращают их в землю и улавливают углерод - удаляют углерод из воздуха по мере того, как мы используем города? Schaffen wir es, das wirklich dringliche Müll-Problem, verursacht von Lebensmitteln und Textilfasern und vielem mehr, zu lösen, in dem wir sie wieder in fruchtbaren Boden umwandeln und Karbon daraus erzeugen - also das Karbon aus der Luft filtern, während wir unsere Städte bewohnen?
Мы все дорого оплачиваем твердые отходы, ценой проблем со здоровьем, вызванных загрязнением, и, что более очевидно, ценой наших молодых чернокожих и латиноамериканских юношей, попадающих в тюрьму, не использовав свой огромный потенциал. Und wir alle bezahlen einen enormen Preis für die Kosten des Mülls, für Gesundheitsprobleme, die mit Umweltverschmutzung in Zusammenhang gebracht werden und noch schlimmer, für die Kosten der Inhaftierung von jungen schwarzen und lateinamerikanischen Männern, die eine unbekannte Größe an unerschlossenem Potential besitzen.
А что происходит с отходами? Was geschieht dann mit dem Müll?
Мы производим изрядное количество отходов. Wir produzieren ziemlich viel Müll.
И, наконец, что делать с отходами? Und was macht man dann mit dem Müll?
Вот что приводит к отходам в строительстве. Das verursacht eine Menge Müll in der Bauindustrie.
она переполнена отходами, она переполнена нашими запросами. Voll von unserem Müll, voll von unserer Nachfrage.
Это - ядерная электростанция, которая сама решает свою проблему отходов. Ein Nuklearreaktor, der selbst eine Lösung für den Müll bietet.
Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов. Daher würde diese Strategie bedeuten, dass E-Müll exportiert werden müsste.
Огромная, неконтролируемая доля наших отходов попадет через реки в море. Ein großer und widerspenstiger Teil unseres Mülls treibt die Flüsse hinunter bis ins Meer.
Большинство предложений по обращению с электронными отходами приходится на одну из двух главных категорий. Die meisten Vorschläge für das Management von E-Müll lassen sich in zwei Kategorien einteilen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!