Примеры употребления "оранжевый" в русском с переводом "orange"

<>
потому что мне не идет оранжевый цвет. Orange steht mir nämlich gar nicht.
Зелёный - выход, синий - питание, розовый - вход, оранжевый - провод. Grün ist Ausgabe, Blau ist Strom, Pink ist Eingabe und Orange ist Kabel.
Когда мне исполнилось 5, родители подарили мне оранжевый велосипед Швин Стингрей. Als ich fünf war schenkten mir meine Eltern ein oranges Schwinn Stingray Fahrrad.
Как можно видеть, оранжевым отмечены фазы пробуждения. Und das ist, natürlich, wie Sie sehen können, die Wachphase ist orange.
Большой голубой носовой платок с четырьмя оранжевыми кругами. Es war ein großes blaues Taschentuch mit vier orangen Kreisen.
Действительно, предлагаемый сегодня курс кажется враждебным идеалам нашей Оранжевой Революции. Tatsächlich scheinen die politischen Strategien wie sie jetzt offeriert werden, den Idealen der orangen Revolution zuwiderzulaufen.
"Девушка, не хотите ли вы эти оранжевые браслеты с розовыми вкраплениями?" Möchten Sie eines dieser orangen Armbänder mit rosa Tupfen, meine Dame?
А вот эти красивые частицы молекулярного мира, это кинезины, здесь они оранжевые. Als molekularen Augenschmaus haben wir hier die Kinesine, welche orange sind.
Вы можете видеть, как оранжевая линия оставляет пустыню примерно в 45 градусах там. Sie können die orange Linie erkennen, die in einem 45-Grad-Winkel vom Wüstenboden aufsteigt.
Через год после нашей Оранжевой Революции многие украинцы считают, что ее идеалы предали. Ein Jahr nach der orangen Revolution haben viele Ukrainer das Gefühl, die Ideale von damals seien verraten worden.
По сути, мы ели его так много, что я стала от него оранжевой. Wir haben sogar so viele Süßkartoffeln gegessen, dass ich orange wie eine Süßkartoffel wurde.
Надеяться на выполнение обещаний, данных нашей Оранжевой Революцией, мы можем только возрождая наше сотрудничество. Nur durch eine Wiederherstellung unserer Partnerschaft können wir darauf hoffen, die Versprechen unserer Orangen Revolution einzuhalten.
Украина была наказана этим способом за ее рвение объединиться с Западом после Оранжевой Революции. Die Ukraine wurde auf diese Weise für ihren Eifer bestraft, sich nach der Revolution in Orange in den Westen einzugliedern.
Другой основной проблемой, возникшей во время Оранжевой революции, стала проблема, связанная с президентскими полномочиями. Die andere, während der Orangen Revolution zu Tage getretene Frage betrifft die Machtbefugnisse des Präsidenten.
Во время Оранжевой Революции на Украине главным образом именно молодые люди отвергли возврат к прошлому. Während der Orangen Revolution in der Ukraine waren es vor allem die jungen Menschen, die eine Rückkehr in die Vergangenheit ablehnten.
Было бы поспешным предполагать, что исход в России будет таким же мягким как "Оранжевая Революция" на Украине. Es wäre allerdings voreilig anzunehmen, dass die Folgen in Russland ähnlich gutartig wären wie die "orange Revolution" in der Ukraine.
Европейские лидеры, которые помогли завершить Оранжевую революцию мирно и демократично, должны вновь помочь Украине избежать политического тупика. Die Spitzenpolitiker Europas, die dabei halfen, ein friedliches und demokratisches Ende der orangen Revolution herbeizuführen, sollten der Ukraine noch einmal helfen, einen politischen Stillstand zu verhindern.
Конечно, наши Оранжевые силы не безупречны, а Виктор Янукович, который опять противостоит демократам Украины, не перевоплощенный Сталин. Natürlich sind unsere orangen Kräfte nicht fehlerfrei und Viktor Janukowitsch - der sich den ukrainischen Demokraten wieder entgegenstellt - ist nicht die Reinkarnation Stalins.
В Украине "оранжевая революция" в 2004 году отменила результаты сфальсифицированных выборов, оттеснив Виктора Януковича в пользу Виктора Ющенко. In der Ukraine hat die "orange Revolution" 2004 die Ergebnisse einer manipulierten Wahl umgeworfen und Viktor Janukowitsch den Sieg über Viktor Juschtschenko gebracht.
Россия поддержала сторону, потерпевшую поражение во время Оранжевой революции на Украине год назад, и пришло время свести счеты. Vor einem Jahr hatte sich Russland während der "Orangen Revolution" in der Ukraine auf die Seite der Verlierer gestellt und nun sah man den Moment der Abrechnung gekommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!