Примеры употребления "обмена веществ" в русском

<>
Он не может поддерживать нормальный процесс обмена веществ. Er kann seinen Stoffwechsel nicht auf Touren halten.
В любом случае, даже простейшие бактерии имеют удивительно сложное строение с цепочками ДНК, содержащими полные инструкции, касающиеся обмена веществ и размножения. Jedenfalls sind die einfachsten Bakterien aufregend kompliziert, sie enthalten DNS-Fäden mit vollständigen Anweisungen für den Stoffwechsel und ihre Reproduktion.
Поэтому мы хотим, чтобы творение рук человеческих стало частью жизни, и мы хотим расти, мы хотим использовать энергию солнечного света и мы хотим для своих творений свободного обмена веществ. Deshalb verlangen wir von den menschlichen Fertigkeiten etwas Lebendiges zu werden, und wir wollen Wachstum, wir wollen kostenlose Energie von der Sonne und wir wollen einen Stoffwechsel für Chemikalien.
Депрессия, таким образом, приводит к изменениям во всем организме, благодаря продолжительным химическим дисбалансам в системах, контролирующих работу сердца, иммунную систему и обмен веществ. Eine Depression führt also aufgrund langfristiger chemischer Ungleichgewichte in jenen Systemen, die Herztätigkeit, Immunsystem und Stoffwechsel steuern, zu Veränderungen im Körper.
Важный момент заключается в том, что в течение 10-15 ближайших лет нам удастся идентифицировать сотни генов, которые отвечают за предрасположенность индивидуумов к практически всем распространенным, возникающим с возрастом болезням, таким как рак, сердечно-сосудистые заболевания и заболевания, связанные с нарушением обмена веществ. Der hierbei wichtige Punkt ist, dass wir innerhalb der nächsten 10 bis 15 Jahre Hunderte von Genen bestimmt haben werden, die Individuen im Grunde für alle der üblichen, spät ausbrechenden Krankheiten, wie Krebs, die Erkrankung der Herzkranzgefäße, neurologische und Stoffwechselkrankheiten anfällig machen.
Здесь показана скорость обмена веществ - сколько энергии нужно, чтобы прожить день - в зависимости от веса - массы - для целой группы организмов. Gezeigt wird die metabolische Rate - wie viel Energie sie pro Tag zum Überleben brauchen - gegenüber ihrem Gewicht, ihrer Masse, für uns alle, für alle Organismen.
Однако наиболее важным является то, что экспонента, аналог тех трёх четвертей для скорости обмена веществ, здесь больше единицы -примерно 1,15 - 1,2. Das aller wichtigste ist aber, dass der Exponent, das Pendant zur Drei-Viertel-Rate beim Metabolismus, grösser als eins ist - so ungefähr 1.15 bis 1.2.
· полной легализации обмена игл и использования для лечения наркомании метадона или других заменяющих наркотики веществ; · Die ausdrückliche Legalisierung des Austauschs von Nadeln und der Einsatz von Methadon und anderen "Substitutions- "Medikamenten für die Behandlung;
Мы разработали библиотеки составляющих и дошли до этого и других похожих веществ, называемого JQ1. Wir entwickelten Listen von Verbindungen und stießen schließlich auf eine Substanz names JQ1.
Сигналы, которые вы здесь видите, являются потенциалом действия, это те же самые сигналы, которые используются моим, вашим мозгом для обмена информацией. Die Signale, die Sie hier sehen, sind Aktionspotenzial, die gleichen Signale, welche die Neuronen in meinem Gehirn, in unseren Gehirnen nutzen, um Informationen auszutauschen.
Например, что у всех нас в организме от 30 до 50 тысяч химических веществ, которых не было у наших дедушек и бабушек. So haben wir alle um die 30- bis 50.000 Chemikalien in unseren Körpern, die es bei unseren Großeltern noch nicht gab.
Когда ты упрощаешь способы обмена информацией, происходит ещё больше хороших вещей. Es scheint, dass wenn man den Leuten einfachere Möglichkeiten gibt, Informationen auszutauschen, dass mehr gute Dinge geschehen.
Это прямой путь к созданию новых пахучих веществ. Und das ist ein direkter Weg um neue Duftstoffe herzustellen.
Затем я копирую все эти цифры в буферы обмена, которые вы видите здесь. Und dann trage ich alle diese Zahlen auf diesen Klemmbrettern, die Sie hier sehen, zusammen.
И когда убиваешь оргазм, то убиваешь и этот наплыв веществ, отвечающих за привязанность. Und wenn man den Orgasmus abtötet, tötet man alle Stoffe, die für Bindung zuständig sind.
И все эти сети будут знать о всех ваших друзьях за счёт обмена данными. Man sollte all die Netzwerke von all den Beziehungen zwischen diesen Teilen von Daten haben.
Следующее, что происходит, легкие элементы испаряются, часть токсических веществ попадает в толщу воды и убивает рыбью икру, небольшую рыбу, креветок. Das Nächste, was passiert ist, dass sich die leichten Enden auflösen, und ein Teil der giftigen Teilchen treibt in die Wassersäule und tötet Fischeier und kleinere Fische und ähnliches, und Garnelen.
Эти буферы обмена заполнены числами. Diese Klemmbretter sind mit Zahlen angefüllt.
В нем содержалось в два-три, а то и в четыреста раз больше токсичных веществ, разрешенных Управлением по охране окружающей среды. Es enthielt das zwei-, drei-, bis 400-fache des Grenzwerts an Schadstoffen der laut EPA erlaubt war.
Это имеет смысл и в сфере передачи и обмена данных. Es kann auch dazu verwendet werden, Daten zu übermitteln und zu kommunizieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!