Примеры употребления "начинается" в русском

<>
Вам видно, где он начинается? Sehen Sie wo sie beginnt?
Теперь, три стержня кукурузного початка, никаких других зёрен - и начинается зарождение грибов. Jetzt, drei Maiskolben, kein anderes Getreide - viele Pilze fangen an zu wachsen.
Сознание - вот с чего все начинается. Einfache Achtsamkeit ist womit alles anfängt.
Статья о спектакле, и начинается она с основной информации о том, где это, на случай если вы захотите пойти на спектакль после прочтения статьи - место, время, веб-сайт. Es ist ein Artikel über eine Theaterdarbietung, und es geht los mit grundlegender Information zum Veranstaltungsort, für den Fall, dass man hingehen möchte, nachdem man den Artikel gelesen hat - also Ort, Zeit, die Website.
В какое время начинается концерт? Um wie viel Uhr beginnt das Konzert?
Так начинается мой процесс перевода. So beginnt mein Übersetzungsprozess.
поскольку мы верим, что лидерство начинается с характера. Denn wir glauben, dass Menschenführung beim Charakter anfängt.
Путинская диктатура закона начинается незаконно Der ungesetzliche Beginn der Putin'schen Gesetzesherrschaft
Это начинается с одного врача. Und es beginnt mit einem Arzt.
Более того, когда начинается шизофрения, люди часто пребывают в состоянии повышенного страха или бурной радости. Wenn Schizophrenie anfängt, befinden sich die Betroffenen oft in einem Zustand extremer Angst oder in Hochstimmung.
Все начинается с парламентского кризиса. Alles beginnt mit einer Pattsituation im Parlament.
Обработка, естественно, начинается с глаз. Der Prozess beginnt natürlich bei den Augen.
Пока мы учим наших детей, что героизм начинается когда кто-то рисует знак на твоем лбу или кто-то говорит, что ты - часть пророчества, они упускают самую важное качество лидерства, а именно то, что оно приходит изнутри. Solange wir unseren Kindern beibringen, dass Heldentum dann anfängt, wenn einem jemand eine Markierung auf die Stirn kratzt, oder jemand einem sagt, man sei Teil einer Prophezeihung, dann sehen sie nicht das wichtigste Merkmal von Führung, nämlich, dass sie von innen kommt.
Все начинается с мировых центров. Es beginnt mit den globalen Drehkreuzen.
Во сколько часов начинается концерт? Um wie viel Uhr beginnt das Konzert?
Каждое сотрудничество начинается с разговора. Der Beginn jeder Kollaboration fängt mit einem Gespräch an.
А вот дальше начинается проблема. Doch dann beginnt das Problem.
Сейчас начинается второй тур кампании. Nun beginnt ein zweiter Wahlkampf.
И отсюда начинается мой рассказ. Und damit beginnt meine Geschichte.
Оно начинается в шесть тридцать. Es beginnt um sechs Uhr dreißig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!