Примеры употребления "национальная валюта" в русском

<>
И все же национальная валюта, которую мы показываем каждый раз, когда делаем покупки наличными, не вызывает таких подозрений. Eine Landeswährung, die wir bei jedem Bargeldeinkauf hervorholen, erweckt keinen solchen Argwohn.
Простым, эффективным способом выиграть время был бы отказ от евро и восстановление конкурентоспособности с помощью девальвации национальной валюты. Ein einfaches, wirksames Mittel, um Zeit zu gewinnen wäre die Abschaffung des Euro und eine Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit durch eine abgewertete Landeswährung.
Рост японской валюты наносит ущерб японскому экспорту, поскольку делает японские продукты более дорогими и уменьшает объем дохода японских фирм из-за рубежа при конвертации в национальную валюту. Dieses Strohfeuer der japanischen Devise schadet den Exporten des Archipels, da es die Kosten der"Made in Japan"-Produkte verteuert und reduziert den von japanischen Firmen aus dem Ausland gezogenen Einkommenswert, da diese diese sie in Landeswährung umtauschen.
На периферии общественного мнения некоторые даже высказывают предложения, что их страны должны вернуться к своим собственным национальным валютам - что, конечно, только приведет к катастрофе в виде еще более запутанного положения дел, поскольку обязательства стран ЕС выражены в евро. Am Rande der öffentlichen Meinung wünscht man sich mancherorts hinter vorgehaltener Hand, die alten Landeswährungen wieder einzuführen - was natürlich zu einem Desaster in Form einer noch größeren Konfusion führen würde, da die EU-Länder in Euro verschuldet sind.
Германия начинает все лучше понимать, что если корректировку, необходимую для восстановления экономического роста, конкурентоспособности и приемлемого уровня долга на периферии еврозоны обеспечивать за счет мер строгой экономии и внутренней девальвации вместо реструктуризации долга и выхода (который приведет к повторному введению резко обесценившихся национальных валют), стоимость этого, вероятно, составит триллионы евро. Deutschland erkennt zunehmend, dass es höchstwahrscheinlich Billionen von Euro kosten wird, wenn die notwendigen Anpassungen, um wieder für Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und eine tragbare Schuldensituation in der Peripherie der Eurozone zu sorgen, durch Sparmaßnahmen und innere Abwertung erfolgen - also eine Kürzung der Löhne und Preise - und nicht durch Umschuldung und Ausstieg (was die Wiedereinführung stark abgewerteter Landeswährungen nach sich zieht).
В общем, у них была своя личная валюта, за которую игроки могли покупать крутые предметы на аукционе - и всё это создано самими игроками. Damit haben sie ihre eigene private Währung verfolgt und danach konnten Spieler dann Gebote abgeben, für coole Dinge, die sie wollten - alles durch die Spiele selbst organisiert.
Если бы я играл в НФЛ [Национальная Футбольная Лига], подозреваю что в перерывы между сезонами я бы залечивал свои травмы, наслаждался бы своим домом, и так далее - возможно, записал бы хип-хоп альбом. Wenn ich also ein Mitglied der NFL wäre, würde ich annehmen, dass ich in der Saisonpause meine Wunden lecke, mein Haus genieße und so weiter - vielleicht ein Hip-Hop-Album aufnehme.
Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков. Dies ist eine von den Spielern entwickelte, Geltung verschaffende, freiwillige Währung und beruht auf unglaublich anspruchsvollem Spielerverhalten.
Национальная Портретная Галерея это место, призванное являть миру жизнь великих американцев, необыкновенных людей. Die National Portrait Gallery ist ein Ort, an dem die großartigen Leben von Amerikanern, von faszinierenden Leuten, gezeigt werden.
И тогда мы подумали, что бы обезьяны делали самопроизвольно, если б это действительно была их валюта, если б они действительно использовали эти жетоны как мы - деньги? Also sagten wir, gut, was würden die Affen spontan tun, wenn es wirklich ihre Währung wäre, wenn sie es wirklich wie Geld benutzten?
Лишь неделю назад Национальная инженерная академия вручила свою Премию Дрейпера Френсис Арнольд и Виллему Штеммеру, двум ученым, которые независимо разработали технологии, ускоряющие естественный эволюционный процесс, чтобы получить желаемые белки более эффективным способом - то, что Френсис Арнольд назвала "направленной эволюцией". Vor einer Woche, verlieh der National Academy of Engineering den Draper Prize für Francis Arnold und Willem Stemmer, zwei Wissenschaftlern, die unabhängig voneinander Techniken entwickelten die den natürlichen Prozess der Evolution dazu ermutigen, schneller zu arbeiten und zu wünschenswerte Proteine zu führen in einer effizienteren Weise - welches Frances Arnold "Direkte Evolution" nennt.
В большинстве приключенческих игр есть своя внутри-игровая валюта, опыт, но для нас этого мало. In den meisten Abenteuerspielen, ist es ein wenig Spielgeld, etwas Erfahrung, aber wir tun nicht nur das.
Примерно в то же время Национальная федерация слепых, или НФС, поставила перед исследовательским комитетом задачу разработать автомобиль, которым может независимо и безопасно управлять слепой. Um diese Zeit herum, forderte der Nationale Blindenverband, oder NFB, das Investigationskomitee heraus ein Auto herzustellen, das von einer blinden Person sicher und unabhängig gefahren werden kann.
И мы думаем, что мы действительно создали то, что, по крайней мере, и для нас, и для обезьян функционирует как настоящая валюта. Und so dachten wir, dass wir tatsächlich etwas eingeführt hatten, das, zumindestens für die Affen und uns, wie eine echte Geldwährung funktioniert.
экономика, национальная безопасность, климатический кризис. Amerika ist in einer Krise, die Wirtschaft, die nationale Sicherheit, die Klimakrise.
Это новая социальная валюта, так сказать, которая может стать такой же сильной, как наш кредитный рейтинг. Es ist sozusagen eine neue soziale Währung, die so mächtig wie unsere Bonität werden könnte.
Национальная Школьная Программа тратит 8 миллиардов долларов кормя 30 миллионов детей в год. Die nationale Schulessensversorgung gibt jedes Jahr 8 Milliarden Dollar aus, um 30 Millionen Kinder mit Essen zu versorgen.
За пределами местности валюта не имеет ценности, Man kann es überall hin mitnehmen, es ist dort nichts wert.
Национальная армия сократилась. Die nationale Armee ist kleiner geworden.
Внимание - это валюта. Aufmerksamkeit ist die Währung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!