Примеры употребления "направление" в русском с переводом "richtung"

<>
И внезапно направление вращения перекинется на противоположное. Und plötzlich wird er sich umdrehen und anfangen sich in die andere Richtung zu drehen.
они либо стабилизируются, либо со временем меняют свое направление. Sie stabilisieren sich entweder oder ihre Richtung kehrt sich irgendwann um.
Однако роль КПК заключается в том, чтобы задать направление политики; Doch die Rolle der KPCh besteht darin, die politische Richtung vorzugeben;
Физика даже принимает идею о том, что энтропия определяет направление времени. In der Physik gilt sogar die Vorstellung, dass die Entropie die Richtung der Zeit bestimmt.
Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения. Die generelle Richtung jeder Volkswirtschaft hängt von der Lebenserwartung ab.
Это место, в котором точнее всего ощущается ритм, последовательность и направление волн. Es ist genau der richtige Platz, um den Rhythmus und die Abfolge und die Richtung der Wellen zu fühlen.
Я перевожу довольно хорошо с немецкого на английский, но другое направление труднее. Ich übersetze ziemlich gut vom Deutschen ins Englische, aber die andere Richtung ist schwieriger.
Мы можем просчитать силу ветра зимой, направление ветра зимой на данном ландшафте. Wir können die Richtung des Winterwindes bestimmen, d.h. wo die Winterwinde in der Landschaft entlangwehen.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление. Normalerweise zeigen kurz- und langfristige Wechselkurstrends in die gleiche Richtung.
Эти лидеры, казалось, шли "против ветра", однако и сам ветер начинал менять направление. Diese Staatschefs schienen gegen den Strom zu schwimmen, aber dieser Strom sollte bald selbst seine Richtung ändern.
Недавние инициативы Комиссии по торговле товарными фьючерсами США (CFTC) указывают правильное направление движения. Neuere Initiativen der US Commodity Futures Trading Commission weisen in die richtige Richtung.
Отказ CIC будет рассматриваться в будущем как момент, когда история могла бы изменить направление. CICs Rückzieher wird irgendwann als ein Moment gelten, an dem die Geschichte eine andere Richtung hätte nehmen können.
А план Китая на 12-ю Пятилетку предлагает четкое направление национальной политики в области энергосбережения. Und der zwölfte Fünfjahresplan des Landes bietet eine klare Richtung der nationalen Politik für das Sparen von Energie, die Reduzierung von Emissionen und die industrielle Entwicklung.
ЕС наконец-то меняет направление, и его лидеры найдут энергичного партнера в лице Европейского парламента. Die EU ändert endlich ihre Richtung, und im Europäischen Parlament werden Europas Staats- und Regierungschefs einen tatkräftigen Partner vorfinden.
Вообще, справиться с сегодняшней неразберихой практически невозможно без некоего компаса, указывающего направление местонахождения будущей системы. Tatsächlich ist es praktisch unmöglich, den aktuellen Schlamassel zu beseitigen ohne eine Art Kompass, der die Richtung des zukünftigen Systems weist.
Это почти что домашний медицинский центр - и это направление, в котором продвигается японская туалетная технология. Es ist fast ein kleines Medizinzentrum für Zuhause - und das ist die Richtung, in die sich die japanische Toiletten-Technologie entwickelt.
Есть и браслеты на запястья, которые влияют на нервные окончания в пальцах - тоже перспективное направление. Es gibt auch Bänder für das Handgelenk, die auf die Nervenendungen in den Fingern einwirken, auch das ist eine potenzielle Richtung.
Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление. Es ist Zeit für einen Neuanfang und Obamas vollmundiges Plädoyer für eine progressive Vision lenkt die USA in die richtige Richtung.
Когда мы вводим новое направление, нам нужно угадать, какие заряды будут у частиц по этому направлению, Für jede neue Richtung müssen wir erraten, welche Ladungen die Teilchen in dieser Richtung haben.
Он имел в виду что-то вроде этого - где свет дает направление пространству и помогает Вам ориентироваться. Er meinte damit so etwas, wo Licht den Raum beeinflusst und ihnen die Richtung weist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!