Примеры употребления "на мотив" в русском

<>
Должен признаться, что при создании Mathematica мною двигал и один эгоистичный мотив. Nun, ich muss zugeben, eigentlich hatte ich einen sehr egoistischen Grund, um Mathematica zu erschaffen.
Каков ваш мотив? Was ist Dein Grund für Handeln?
Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу Der Hauptgegenstand ihrer Arbeiten ist das Bindi, das man in jedem Laden kaufen kann und das Millionen indischer Frauen jeden Tag auf ihrer Stirn anbringen.
Здесь есть сильный социальный мотив, необходимость заглянуть в глубинные бездны нетерпимости. Es gibt da eine starke soziale Aussage, die irgendwie die tiefste Intoleranz-Kluft braucht.
Я не могу вспомнить мотив той песни. Ich kann mich nicht an die Melodie des Liedes erinnern.
Какой красивый мотив! Was für eine schöne Melodie!
Мотив Пацлика для вступления в борьбу с Мирославом Пельтой и Йиндржихом Райхлом - попытаться воспрепятствовать Пельте, предположительному фавориту выборов, войти в управление FACR. Der Hauptgrund für Paclík, ins Duell mit Miroslav Pelta und Jindřich Rajchl zu gehen, ist es also zu verhindern, dass der angebliche Favoriten der Wahl, Pelta, an die Spitze des FAČR gelangt.
Таким образом, в то время как препинание Запада с Ираном не окажет своего действия, когда иранцы будут видеть, что их общество отстает от Китая и Индии как стран, открытых перед миром, то у них может появиться мотив пересмотреть свой путь. Während also die westliche Einmischung im Iran nicht funktionieren wird, könnte dies die Iraner - wenn sie sehen, dass ihre Gesellschaft weit hinter China und Indien, die sich der Welt gegenüber öffnen, zurückfällt - dazu bewegen, ihre bisher eingeschlagene Bahn zu überdenken.
Подлинный мотив подобной политики заключается в том, что существующий режим питает отвращение к исламу. Das wahre Motiv dahinter ist die Abneigung des Regimes gegen den Islam.
У нас есть убедительный мотив и множество потенциальных союзников, но наш отказ объединять твердую и мягкую силы в мудрую стратегию может оказаться фатальным. Wir kämpfen für eine gerechte Sache und haben viele potenzielle Verbündete, doch unsere Unfähigkeit, Hard Power und Soft Power zu einer intelligenten Strategie zu verbinden, könnte uns zum Verhängnis werden.
Если этот мотив не будет полностью осознан, а его корни не будут раскрыты во всем регионе, это нападение может оказаться началом уничтожения всей Южной Азии. Wenn es nicht gelingt, diese Sache vollständig zu verstehen und ihre Ursachen in der gesamten Region offen zu legen, könnte dieser Terroranschlag den Beginn der Zerstörung Südasiens markieren.
Нефть - мотив Америки для войны Amerikas Kriegsmotiv ist Öl
Вторая причина, по которой 1929 год обрел популярность среди академических и политических комментаторов, заключается в том, что он дает четкий мотив для принятия особых политических мер. Der zweite Grund, warum 1929 sich bei akademischen und politischen Kommentatoren so großer Beliebtheit erfreut, ist, dass die Ereignisse dieses Jahres klare Motive für die Ergreifung spezieller politischer Maßnahmen bieten.
После того, как Городской Суд Варны отказал в разрешении на экстрадицию, решив, что обвинения имели политический мотив, болгарские власти угрожали выслать его. Nachdem das Stadtgericht von Varna sich weigerte, die Auslieferung zuzulassen, da es die Vorwürfe für politisch motiviert hielt, drohten die bulgarischen Behörden, ihn zu deportieren.
Рыночная экономика и мотив прибыли привели к чрезвычайно высокому уровню жизни во многих местах. Die Marktwirtschaft und die Aussicht auf Profite haben vielerorts zu einem extrem hohen Lebensstandard geführt.
Однако рынок руководствуется на особый мотив действия - Кейнс назвал его "любовь к деньгам", - которые старается подорвать традиционные моральные наставления. Aber das Marktsystem beruht auf einem besonderen Handlungsmotiv - Keynes nannte es die "Liebe zum Geld" - das die traditionale moralische Lehre tendenziell untergräbt.
Мотив "миссии" Миттерана заключался в том, чтобы определить, какие меры могут или должны быть приняты в отношении потенциальных капризов этого мощного, но непредсказуемого народа. Das Motiv für Mitterrands "Mission" war festzustellen, welche Vorkehrungen gegen die potenziellen Kapriolen dieses mächtigen, jedoch unberechenbaren Volkes ergriffen werden konnten oder sollten.
Но у Китая есть другой мотив, чтобы крепче затянуть петлю на экспорте редкоземельных элементов: Doch China hat noch ein anderes Motiv, die Schlinge bei den Seltenerdexporten zuzuziehen:
Иногда жертвы - военные, а преступники - государства, иногда мотив кажется справедливым, а иногда один хорошо вооружённый человек и без организации становится источником террора. Manchmal sind die Opfer Militärangehörige und die Täter sind Staaten, manchmal scheint die Sache gerecht, und manchmal kann eine Person mit genügend Waffen, aber ohne Organisation Terror verursachen.
каков реальный мотив для войны, которой администрация Буша угрожает Ираку? Was treibt die Bush-Regierung wirklich zum Krieg mit dem Irak?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!