Примеры употребления "мыслили" в русском с переводом "denken"

<>
Переводы: все91 denken79 denkend10 sinnen2
Мы ошибались, потому что, естественно, мы мыслили мерками национального государства. Wir lagen falsch, denn wir dachten, ganz natürlich, im Sinne eines Nationalstaats.
В конце эти двое, казалось бы, мыслили как в рамках, так и за рамками своего времени. Letztendlich scheinen die beiden sowohl innerhalb als auch außerhalb ihrer Zeit gedacht zu haben.
Я не могу ясно мыслить. Ich kann nicht klar denken.
Нужно начать мыслить другими категориями. Die Ideen müssen so sein, dass man in ganz anderen Bezügen denkt.
Я мыслю, следовательно, я существую. Ich denke, also bin ich.
Я мыслю, следовательно Бог существует. Ich denke, also ist Gott.
А это не мысли, это ощущения. Und das ist nichts, was denkt, sondern etwas, was fühlt.
Мне мои мысли сеичас совсем не нравятся" Ich mag nicht, was ich momentan denke."
Какие мысли могут скрываться за таким законом? Was für ein Denken könnte einem derartigen Gesetz zugrunde liegen?
Наше левое полушарие мыслит линейно и методично. Unsere linke Hemisphäre denkt linear und methodisch.
Мы верим, что можно мыслить по-другому. Wir glauben daran, dass wir anders denken.
Но большинство ученых не мыслят такими категориями. Aber das ist nicht die Art, wie die meisten Wisenschaftler denken.
Этот парень мыслил так же, как и я. Dieser Typ dachte genau wie ich.
А еще наше левое полушарие мыслит средствами языка. Und unsere linke Hemisphäre denkt in Sprache.
Некоторые страховые компании уже мыслят в этом направлении. Und, in der Tat, einige Versicherungskonzerne beginnen bereits auf diese Weise zu denken.
Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества. Man hat einen Anreiz geschaffen, um das Denken zu schärfen und die Kreativität zu beschleunigen.
При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации. Und wenn wir an Arkansas denken, haben wir normalerweise ziemlich negative Assoziationen.
Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом. Wir übrigen müssen irgendwie dahin kommen, genauso zu denken.
Обычно это переводится как "Я мыслю, значит, я существую" Das wird meistens als "Ich denke, also bin ich" übersetzt.
Было поздновато, мысли путались, и я начал работать над ходатайством. Und weil es spät war, und ich nicht mehr richtig denken konnte, fing ich an, an einem Antrag zu arbeiten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!