Примеры употребления "молчание" в русском с переводом "schweigen"

<>
Япония должна прекратить свое молчание Japan muss sein Schweigen brechen
Это его молчание разозлило её. Dieses Schweigen von ihm hat sie geärgert.
Молчание - это самое непереносимое возражение. Schweigen ist die unerträglichste Erwiderung.
Прекратите молчание в отношении Чечни Das Schweigen über Tschetschenien muss ein Ende haben
Молчание является аргументом, который трудно опровергнуть. Schweigen ist ein Argument, das kaum zu widerlegen ist.
Это молчание представляет собой неприятный сигнал. Dieses Schweigen setzt ein furchtbares Signal.
А в результате - молчание о действиях Кучмы. Das Ergebnis ist nicht nur Schweigen über Kutschmas Taten.
Такое молчание не только лицемерно - оно, несомненно, опасно. Dieses Schweigen ist nicht nur unaufrichtig, es ist mit Sicherheit gefährlich.
Её молчание приводило его в ещё большее замешательство. Ihr Schweigen verwirrte ihn sogar noch mehr.
Я решил заговорить, потому что молчание становилось уже неприличным. Ich beschloss zu sprechen, da es ungehörig gewesen wäre, noch länger zu schweigen.
Но это молчание просто позволяет Китаю эксплуатировать сообщество государств. Doch dieses Schweigen erlaubt es China lediglich, die Gemeinschaft der Nationen auszunützen.
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора: Sein Schweigen zum Irak spiegelte seine Befürchtungen über unerwünschte Alternativen wider:
Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов. Dieses Schweigen signalisiert klare Zustimmung zu der Vorgangsweise der Ankläger.
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи. Schweigen und sogar Verdunkelung ist auch typisch für Sexualdelikte innerhalb einer Familie.
Его молчание в Дохе на недавнем саммите G-20 было оглушительным. Sein Schweigen zu Doha auf dem jüngsten G20-Gipfel war ohrenbetäubend.
Полезное молчание "Большой двадцатки" по вопросу использования средств контроля за движением капиталов Das hilfreiche Schweigen der G20 zum Thema Kapitalkontrollen
В Африке ниже пустыни Сахары мне напомнили о том, что молчание дороже золота. In Afrika südlich der Sahara werde ich oft an die Redensart "Schweigen ist Gold" erinnert.
Это молчание продолжалось до 1961 года, когда Хрущев позволил новые разоблачения преступлений сталинской эпохи. Dieses Schweigen dauerte bis 1961, als Chruschtschow neue Enthüllungen über die Verbrechen der Stalinära zuließ.
Правительства хранят молчание, действуя более или менее так, как будто не происходит ничего важного. Die Regierungen schweigen und tun mehr oder weniger so, als ob nichts Aufregendes geschehen sei.
По этой причине очень важно, что руководители не хранят молчание, когда создается климат для спекуляций. Aus diesem Grund ist es umso wichtiger, dass die Machthaber nicht schweigen, wenn sich ein Klima der Spekulation entwickelt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!