Примеры употребления "месячная зарплата" в русском

<>
Но некоторые иностранные производители, стремясь обуздать рост стоимости рабочей силы, переводят производство из Китая в более дешевые регионы, такие, как Вьетнам, где средняя месячная зарплата фабричных рабочих составляет 50-60 долларов - вдвое меньше, чем в Китае. Doch in dem Versuch, die steigenden Arbeitskosten zu begrenzen, verlagern einige ausländische Hersteller die Produktion von China an billigere Orte wie Vietnam, wo der durchschnittliche Monatslohn für Fabrikarbeiter $50 bis 60 beträgt - die Hälfte des chinesischen Durchschnittslohns.
Мы открываем для них банковские счета, и зарплата поступает непосредственно на счёт, их деньги защищены; Wir eröffnen ein Konto für sie und sie erhalten ihren Lohn direkt darauf, weil ihr Geld so geschützt ist.
Я ушла с работы в одной из лучших фирм в Округе Колумбия, Ковингтон и Бёрлинг, шестизначная зарплата. Ich habe eine Stelle bei einer der besten Firmen in DC aufgegeben, Covington and Burling, sechsstellig.
"Это ваша зарплата." "Das ist euer Gehalt.
А затем он написал на доске $85,000, и сказал "Это её зарплата." Und dann schrieb er an die Tafel $85.000 und sagte "Das ist ihr Gehalt".
Это приводит к тому, что маленькая зарплата и меньшее признание имеют свои преимущества, для общества по крайней мере. Es stellt sich also heraus, dass weniger bezahlt und weniger gelobt zu werden, etwas Positives hat - zumindestens für die Gesellschaft.
С ранних лет я видела, что достойная работа и хорошая зарплата имеют большое значение для семей, борющихся за хорошую жизнь. Seit ich jung war, sah ich, dass ein ordentlicher Job und ein gutes Gehalt den größten Unterschied machten für Familien, die sich abmühen.
Но я хочу понять, когда зарплата, реальные деньги, ежемесячный доход каждого Aber ich will sehen, wann das durchschnittliche Gehalt, das Geld für jede Person pro Monat.
Сколько вам сейчас приходится работать на час ночного освещения для чтения, если у вас средняя английская зарплата? Wie lange müssen Sie tatsächlich arbeiten, um eine Stunde Leselicht zu verdienen, wenn Sie so viel verdienen wie ein Brite heute im Durchschnitt verdient?
Его зарплата не поспевает за инфляцией. Sein Gehalt kann mit der Inflation nicht Schritt halten.
Там его зарплата составляла 75.000 рупий (6,2 евро) в день и участок не был таким тяжелым, но Анто вернулся со своей семьей в Баньюванги, городок недалеко от вулкана, по веской причине, которая в Индонезии является такой же сокрушительной, как сера: Dort verdiente er 75.000 Rupien (6,2 Euro) am Tag, und die Arbeit war nicht so hart, aber Anto ist mit seiner Familie nach Banyuwangi, einem Dorf in der Nähe, zurückgekehrt, und das aus einem Grund, der in Indonesien so wichtig wie der Schwefel ist:
Расходы на кампанию мне по сути покроет сенаторская зарплата. Die Kosten für die Kampagne werden im Grunde genommen durch mein Gehalt als Senator gedeckt.
Но минимальная зарплата обычно намного ниже фактической зарплаты и, таким образом, она не поменяла фундаментальные отношения между уровнем зарплаты и производительностью рабочей силы. Doch ist der Mindestlohn in der Regel wesentlich niedriger als der tatsächliche Lohn und hat daher nichts an der grundsätzlichen Beziehung zwischen den Löhnen und der Arbeitsproduktivität geändert.
Годовая зарплата (включая доплаты!) Erstere verdienen ein Jahresgehalt (einschließlich Lohnnebenleistungen!)
Во-первых, зарплата руководства слишком сильно зависит от кратковременного изменения цены акций, что, возможно, объясняется избыточным воздействием инвестиционных банков на политику коммерческих банков. Erstens ist die Vergütung des Managements infolge des übermäßigen Einflusses der Investmentbanken auf die Politik der Geschäftsbanken stark von der kurzfristigen Entwicklung des Aktienkurses abhängig.
Тридцать лет стремительного экономического роста привели только половину китайских крестьян, примерно двести миллионов человек, в промышленность и сферу обслуживания, где их зарплата удвоилась. Dreißig Jahre rapides Wachstum haben lediglich die Hälfte der chinesischen Landwirte (ungefähr 200 Millionen Menschen) im Industrie- oder Dienstleistungssektor untergebracht, wo sich ihre Löhne verdoppelten.
В тоже время, зарплата людей с более низким уровнем образования, например работников-мигрантов и крестьян, была намного ниже. Bevölkerungsteilen mit weniger Bildung, wie Wanderarbeitern und Landwirten, ist es jedoch wesentlich schlechter ergangen.
Это не соответствует нашей моральной интуиции, что руководитель высшего звена должен зарабатывать в 500 раз больше средней зарплаты своих рабочих, или нашей вере в то, если чья-либо зарплата на рынке не достаточна для поддержания жизни, то ему не должны позволить умереть с голода. Sie stimmt nicht mit unserer moralischen Intuition überein, dass kein Vorstandsvorsitzender ein 500 Mal höheres Gehalt bekommen sollte als seine Arbeiter, oder mit unserem Glauben, dass, falls jemandes marktgängiges Gehalt zu niedrig ist, um seinen Lebensunterhalt zu bestreiten, man ihn nicht verhungern lassen darf.
Даже если реальная зарплата увеличится в некоторых прибрежных городах, "избыток рабочей силы" может сохранять средний уровень по стране. Selbst wenn die Reallöhne in einigen Küstenstädten ansteigen, könnte "Mehrarbeit" den nationalen Durchschnitt auf demselben Niveau halten.
Чем меньше у правительства денег, тем меньше зарплата у государственных служащих и уровень пенсионных выплат. Je weniger Geld der Staat hat, desto geringer sind die Gehälter der Beamten und desto niedriger die Renten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!