Примеры употребления "меняться к лучшему" в русском

<>
Фактически, ситуация может даже ухудшаться еще в течение одного или двух десятилетий, прежде чем она начнет меняться к лучшему. Tatsächlich könnte sich die Lage für ein bis zwei weitere Jahrzehnte verschlechtern, bevor sie sich bessert.
Они убеждены в возможности перемен к лучшему. Sie glauben, das Dinge machbar sind.
Во всяком случае - вобщем, "Корни и побеги" - это начало того, как молодежь меняет жизнь к лучшему. Wie auch immer - also im Grunde fängt "Roots and Shoots" an, das Leben junger Menschen zu verändern.
Конечно, существуют исключения, замечательные исключения, изменившие наш мир к лучшему. Natürlich gibt es Ausnahmen, wundervolle Ausnahmen, die unsere Welt bereichern.
Население и использование ограниченных ресурсов Земли растут экспоненционально, также как и наши технические возможности изменения окружающей среды к лучшему или к худшему. Unsere Bevölkerung und unser Verbrauch begrenzter Ressourcen des Planeten Erde steigen exponentiell, genauso wie unsere technischen Fähigkeiten, die Umwelt zu verändern - zum Guten wie zum Schlechten.
И вместе, если мы будем распространять идеи об игре, мы сможем преобразовать Болгарию к лучшему. Und falls wir das machen, und die Ideen von Spielen teilen, können wir Bulgarien zu etwas Besseren umwandeln.
В ближайшие десятилетия ситуация с коралловыми рифами к лучшему не изменится. In den nächsten paar Jahrzehnten, in unserer Lebenszeit, werden wir viel Schaden sehen, der den Korallenriffen widerfahren wird.
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему? Haben Sie sich je gefragt, wie eine solche Situation umgedreht werden kann?
Сотни, тысячи молодых людей по всему миру смогут вырваться из оцепенения и изменить к лучшему мир, в котором все мы живем. Hunderte und Tausende junge Menschen auf dieser Welt können durchbrechen und diese Welt für alle Lebewesen besser machen.
Нужно, чтобы все были вовлечены в попытки делать то, что изменит человечество к лучшему. Sie müssen jeden beteiligen beim Versuch dafür zu sorgen, was auch immer es ist, das der Menscheit einen besseren Platz schafft.
Речь об общении, которое приводит не просто к лучшему пониманию отдельно взятого человека, но к реальной перемене. Kommunikation, die nicht nur ein grösseres Verständnis beim Einzelnen bewirkt, sondern die zu realer Veränderung führt.
У нас всех есть возможность изменить эту тенденцию к лучшему. Wir alle haben die Kraft diesen Trend zu ändern - zum besseren.
Нам кажется, что происходят изменения к лучшему, но пробовали ли вы установить маршрутизатор беспроводной сети самостоятельно? Und dabei glauben wir, es wird besser, aber haben sie schon mal versucht, 802.11 selbst zu installieren?
А в том, чтобы изменить этот мир к лучшему". Es geht darum, die Welt etwas besser zu machen."
К лучшему или к худшему, и быстрее, чем вам кажется, эти возможности окажутся перед нами. Im Guten wie im Bösen, und früher als Sie vielleicht denken, werden diese Entscheidungen an uns liegen.
Поэтому даже в ситуациях, исходы которых не столь оптимальны, и у местных лидеров и у международных лидеров есть выбор, и они могут изменить ситуацию к лучшему. Also sogar in SItuationen wo die Resultate alles andere als optimal sind haben lokale Führer und internationale Führer eine Wahl und sie können einen Unterschied machen, zum besseren.
Как мы поменяем ситуацию к лучшему? Wie können wir es anders machen?
Машин не было, и это, в каком-то смысле было к лучшему. Es gab keine Autos und so schien es irgendwie noch besser.
Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему. Ich fing an mich wegen meines relativen Reichtums schlecht zu fühlen, weil ich nichts mehr machte, scheinbar, um die Dinge besser zu machen.
Таким образом, к лучшему или к худшему, но аквакультура, рыбное фермерство, будет частью нашего будущего. Also wird wohl oder übel Aquakultur, Fischanbau, ein Teil unserer Zukunft sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!