Примеры употребления "маятник" в русском

<>
К счастью, маятник качнулся в сторону сотрудничества. Glücklicherweise schlägt das Pendel langsam wieder in Richtung Kooperation aus.
Однако сегодня маятник качнулся слишком далеко в обратном направлении. Doch ist das Pendel heute wohl zu weit in die andere Richtung ausgeschlagen.
Маятник истории возвращается к ООН и к идее совместных действий. Das Pendel der Geschichte bewegt sich zurück in Richtung Vereinte Nationen und kollektiver Maßnahmen.
Вы используте встроенную динамику, физику вашего тела, точно как маятник. Man bedient sich des im eigenen Körperbau eingebauten Kräftespiels, genauso wie ein Pendel.
Я понимаю, почему маятник так сильно качнулся в другую сторону. Mir ist bewusst, warum das Pendel deutlich in die andere Richtung ausgeschlagen ist.
Одна точка зрения заключается в том, что российская политика похожа на маятник. Eine Möglichkeit ist, die russische Politik als Pendel zu betrachten.
Поэтому, смотря на все это я думаю, это не первый ваш маятник. Also die Entwicklung von diesem - Ich nehme an dies ist nicht Ihr erstes Pendel.
Но маятник, позволяет мне показать эти невидимые силы, которые держат магниты на воздухе. Aber mit diesem Pendel kann ich diese unsichtbaren Kräfte aufweisen, die die Magneten stützen.
В моменты крайнего страха маятник отношений склоняется в сторону части безопасности этого спектра. In Momenten extremer Angst schwingt das Pendel hin zu verstärkter Sicherheit.
Спустя тридцать лет после революции Рейгана-Тэтчер, идеологический маятник начал качаться в противоположном направлении. Dreißig Jahre nach der Reagan-Thatcher-Revolution hat das ideologische Pendel begonnen, in die andere Richtung auszuschlagen.
Возможно, определенное время маятник политического мнения качался слишком далеко от идеи национального государства и его роли. Eine Zeit lang hat das Pendel der politischen Meinung vielleicht etwas zu weit in die dem Nationalstaat und seiner Rolle entgegengesetzte Richtung ausgeschlagen.
Но было бы не совсем удачным - а может быть даже опасным - если бы сейчас маятник качнулся обратно к старомодному национализму. Es wäre allerdings bedauerlich - ja sogar gefährlich - würde das Pendel nun zurück in Richtung des antiquierten Nationalismus schwingen.
Каждая ли из этих прекрасных картин - изображение самой себя или она хранит в себе информацию о физическом явлении, называемым маятник в дружбе с холстом? Jedes dieser schönen Bilder, ist das ein Bild in sich selbst, oder sind das Belege des physikalischen Ereignis genannt Pendel nähert sich der Leinwand?
Но маятник уже качнулся назад от односторонних подходов к многосторонним, и ведущие страны мира уже ищут пути к тому, как сделать это более эффективным. Doch ist das Pendel vom Unilateralismus wieder zurück zum Multilateralismus ausgeschlagen, und die größten Länder der Welt suchen nach Möglichkeiten, diesen effektiver zu gestalten.
Политические маятники часто отклоняются слишком далеко. Politische Pendel schwingen oft zu weit aus.
Может ли что-нибудь остановить это колебание маятника? Kann irgendetwas dieses Hin- und Herschwingen des Pendels anhalten?
Такой вялый рынок труда приводит в движение это колебание протекционистского маятника. Dieser wenig aufnahmefähige Arbeitsmarkt ist die treibende Kraft hinter dem Schwingen des protektionistischen Pendels.
Идет ли спор об отклонении маятника назад к более политической власти, в особенности законодательной власти? Sollte das Pendel der Macht nicht wieder zurück an die politischen Gewalten gehen, besonders an die Legislative?
Если не остановить качание маятника в Соединенных Штатах, оставшаяся часть этого десятилетия будет столь же плохой. Der Rest dieses Jahrzehnts wird genauso schlecht laufen, wenn das hin- und herschwingende Pendel in den USA nicht gestoppt werden kann.
Аллан МакРоби - инженер по мостам из Кембриджа, который написал мне, показав, что модель моста должна раскачиваться точно так же, как и настоящий мост, если мы подвесим ее на маятниках подходящей длины. Allan McRobie ist ein Brückenbauingenieur aus Cambridge, der mir schrieb, dass ein Brückensimulator genau so wackeln könnte wie die echte Brücke - wenn wir es an Pendeln mit exakt der richtigen Länge aufhingen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!