Примеры употребления "ловушка" в русском с переводом "falle"

<>
Это самая настоящая когнитивная ловушка. Ich meine, das ist eine echte kognitive Falle.
Бог это ловушка в данном случае. Gott ist eine Falle.
Вторая ловушка - это смешение опыта и памяти: Die zweite Falle ist eine Verwechslung von Erleben und Gedächtnis:
Потому что в добавок есть еще одна ловушка. Denn dann gibt es noch eine Falle.
Это еще одна потенциальная ловушка для нового правительства. Dies ist eine weitere potentielle Falle für die Regierung.
Как же избежал этой ловушки Китай? Wie hat China diese Falle vermieden?
Как избежать ловушки с ископаемым топливом Raus aus der CO2-Falle
Эрдоган не намерен попадаться в эту ловушку. Erdogan hat nicht die Absicht, in diese Falle zu tappen.
Мы избежали этой ловушки, но нас ожидают другие. Wenn wir diese Falle vermeiden, warten andere auf uns.
И так мы попали в своего рода ловушку. Und so stecken wir in der Falle.
Вот большая белая акула, которая съела несколько моих ловушек. Das ist ein Weißer Hai der ein paar meiner Fallen gegessen hat.
Бедные люди находятся в ловушке дешёвых активов (или возможностей). Arme Menschen sitzen in einer Falle aus spärlichen Besitztümern (oder Fähigkeiten) fest.
Связь через Интернет в современном Китае наполнена приманками и ловушками: Die Internet-Kommunikation im modernen China ist gespickt mit Ködern und Fallen:
Первая из этих ловушек - это нежелание признать, насколько сложно это понятие. Die erste dieser Fallen ist ein Widerstreben, Komplexität zuzugeben.
И мое выступление сегодня в основном будет посвящено этим когнитивным ловушкам. Und mein Vortrag heute wird hauptsächlich von diesen kognitiven Fallen handeln.
Потому, что очень легко попасть в ловушку, когда эти состояния абсолютны. Denn es ist sehr leicht, in die Falle zu tappen, dass diese Zustände absolut seien.
Для них такое развитее событий представляется ловушкой, которая сможет консолидировать "инфраструктуру террора". Sie sehen darin eine Falle, die nur die ,,Infrastruktur des Terrors`` konsolidieren würde.
Кольсерола более сложна", - говорит архитектор, для которого заголовок "ворота Кольсеролы" содержит "словесную ловушку": Collserola ist komplexer", urteilt der Architekt, für den der Titel "Tore von Collserola" eine "lexikalische Falle" in sich birgt:
Сегодня важно, чтобы мы не попали в ловушку того, что хорошо получалось в прошлом. Wir dürfen nicht in die Falle tappen, uns allein auf vergangene Erfolgsstrategien zu verlassen.
Единственный выход из этой ловушки является инвестицией в образование, которое будут приносить огромные социальные дивиденды. Es gibt aus dieser Falle kein Entkommen ohne Investitionen in die Bildung, die enorme gesellschaftliche Dividenden zahlen würden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!