Примеры употребления "красный перец" в русском

<>
о том, как хотя бы 1 мужчина сыпал ей во влагалище красный перец, тушил об неё сигарету, оставляя ожоги, бил её кнутом. eine Geschichte über mindestens einen Mann, der Chilipulver in ihre Vagina einführte, einen Mann, der sie mit einer Zigarette verbrannte, einen Mann, der sie ausgepeitscht hat.
сухари, красный перец, лакрица и кофе. Brotkrusten, rote Paprika, Lakritz und Kaffee.
Большинство пчел не видят красный. Die meisten Bienen sehen kein rot.
Вот, посмотрите, сладкий перец. Hier seht ihr Paprikaschoten.
Итак, она может видеть не только голубой свет, но также и красный. Er kann also nicht nur blaues, sondern auch rotes Licht sehen.
В дальнейшем, шоколадные деревья и стручковый перец. Später Schokolade und Chilis.
Таким образом, большинсто животных излучают голубой свет, и большинство животных могут видеть только голубой свет, но эта рыба является потрясающим исключением, потому что у нее есть два органа, которые могут использовать красный свет. Die meisten Tiere machen also blaues Licht und die meisten Tiere können auch nur blaues Licht sehen, aber dieser Fisch ist eine faszinierende Ausnahme, weil er zwei rote Leuchtorgane besitzt.
Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений. Peretz war nicht in der Lage, die strategischen Auswirkungen seiner Entscheidungen einzuschätzen.
И для этого мы использовали красный, сверхжаропрочный силикон. Dazu haben wir roten, hitzebeständigen Silikon verwendet.
В то время как все еще популярный Беньямин Нетаньяху может возникнуть в качестве мощного соперника на правом фланге, а Перец окажется способным превратить Партию труда в серьёзного соперника на левом фланге. Sharons Drohung, den Likud zu verlassen, könnte reine Taktik sein, der noch immer populäre Benjamin Netanyahu könnte als mächtiger Rivale zu seiner Rechten auftreten und Peretz könnte aus der Arbeiterpartei noch immer einen seriösen politischen Mitbewerber auf der linken Seite formen.
И мне приятно следить за борьбой между Великобританией - синий цвет и США - красный. Und ich freue mich so einen großen Wettkampf zwischen Großbritannien in Blau und den Vereinigten Staaten in Rot zu sehen.
Так и Перец, подстрекатель, но эффективный лидер профсоюзного движения, удивил всех, когда сначала стал лидером Лейбористской партии, а затем поменял портфель министра финансов на пост министра обороны. Ebenso überraschte Peretz, ein aufwieglerischer, wenn auch erfolgreicher Gewerkschafter, alle, als er die Vorwahl um die Spitze der Arbeitspartei gewann und dann das Verteidigungsministerium dem Finanzministerium vorzog.
Хемокины по существу есть химические регуляторы, которые представляют для рака красный и зеленый свет светофора. Und Chemokine sind im Wesentlichen chemische Attraktoren, und sie sind die Ampeln für den Krebs.
Ольмерт и Перец, напротив, заявили, что, несмотря на заключение комиссии, они не покинут свои посты; Doch sowohl Olmert als auch Peretz haben erklärt, sie würden ihre Ämter trotz der Ergebnisse der Kommission nicht niederlegen:
"Красный Крест закрылся". "Das Rote Kreuz hat geschlossen."
Смогут ли Ольмерт и Перец удержаться на своих постах? Werden Olmert und Peretz bleiben können?
И подобно системе OnStar в автомобилях, у вас загорится красный индикатор, но вместо "Проверьте двигатель" Genauso wie das OnStar System in unseren Autos, geht ein rotes Licht an - aber es sagt nicht "Motor kontrollieren".
Итак, здесь вы видите префронтальную кору головного мозга, окрашенную в красный цвет. Man hat also den präfrontalen Cortex hier, der in Rot aufleuchtet.
Для проверки качества воды, образец вставляется, и, через пару секунд, либо загорается красный свет, означающий заражённую воду, либо зелёный свет, означающий, что образец безопасен. Um Wasser zu testen, gibt man einfach eine Probe hinein, und binnen Sekunden zeigt es entweder ein rotes Licht - für kontaminiertes Wasser - oder grünes Licht für trinkbares Wasser.
Но если взглянуть на спектр, то человек и птица видят красный, зелёный и синий - они видят этот спектр. Wenn man sich das Spektrum von Vögeln und Menschen anschaut, wir sehen Rot, Grün und Blau also dieses Spektrum hier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!