Примеры употребления "каждом" в русском

<>
каждом аспекте работы и отдыха. Jeder Aspekt hinsichtlich Arbeit und Vergnügen.
В каждом мужчине живёт маленький мальчик. In jedem Mann lebt ein kleiner Junge.
В каждом американском городе есть библиотека. In jeder amerikanischen Stadt gibt es eine Bücherei.
Где же солдат в каждом сыне? Wo ist der Soldat in jedem Sohn?
В каждом случае логика была безупречной. In jedem Fall war die Logik unanfechtbar.
Можно увидеть акул при каждом погружении. Man kann bei jedem Tauchgang Haie sehen.
Я бы хотел вкратце поговорить о каждом. Ich würde nun gerne kurz über jedes dieser 3 Aspekte reden.
и в каждом подсчитывается средний цветовой показатель. In jedem Quadrat rechnen wir die Durchschnittsfarbe aus.
Это пропало на каждом населенном рифе мира. Diese sind von jedem bewohnten Riff auf der Welt verschwunden, und sie filtern das Wasser;
Данные присутствуют в каждом аспекте нашей жизни, Es gibt Daten zu jedem Aspekt in unserem Leben.
Поэтому в каждом здании должен быть элемент риска. Also ja, ich glaube dass das Risiko, das wir mit jedem Gebäude auf eingehen.
И такие проекты есть на каждом уровне правительства. Und es gibt Projekte wie dieses auf jeder Ebene der Regierung.
При каждом добавлении друга, вы помогаете оцифровывать книгу. Jedes Mal wenn Sie einen Freund hinzufügen oder jemanden anstupsen, helfen Sie dabei ein Buch zu digitalisieren.
И в каждом человеческом существе мы видим мать. Und wir sehen die Mutter in jedem Lebewesen.
И в каждом городе свой дизайн, свой план. Jede Stadt hat ihr eigenes Design.
В результате, в каждом аспекте Творения находятся эти осколки. Die Scherben befinden sich in jedem Teil der Schöpfung.
[Но] в каждом случае, оружие появилось до ядерной энергетики. In jedem Fall hatten sie diese Waffen ehe sie Atomkraft bekommen haben.
В каждом конфликте мы обнаружили то же самое распределение. Und das selbe Muster tauchte in jedem Konflikt auf.
При каждом изменении обстановки наблюдается период сожаления о старом. Bei jeder Medienverschiebung gibt es eine Zeit der Trauer für das alte Medium.
На каждом концерте выступит несколько музыкальных групп и исполнителей. Bei jedem Konzert treten mehrere Gruppen und Interpreten auf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!