Примеры употребления "к несчастью" в русском

<>
К несчастью, нам это удалось. Und das war leider erfolgreich.
Пола Рэдклифф, к несчастью, преодолевает слабость. Paula Radcliffe tut genau das - unglücklicherweise.
К несчастью, такое случается сплошь и рядом. Leider kommt das ständig vor.
Эти оценки, к несчастью, слишком оптимистичны. Diese Einschätzung ist unglücklicherweise viel zu optimistisch.
К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует. Leider fehlt das angemessene Dringlichkeitsbewusstsein.
К несчастью, тактика устрашения, используемая "Круглым столом бизнеса", сработала. Unglücklicherweise hat die vom Business Roundtable gefahrene Einschüchterungstaktik gewirkt.
К несчастью, во многих случаях мы этого не делаем. Leider tun wir das oftmals nicht.
К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина. Unglücklicherweise ergab sich, wie Sie sehen können, ein etwas anderes Bild.
К несчастью, на Youtube полно видео со спариванием кошек. Leider gibt es in YouTube viele Videos mit sich paarenden Katzen.
К несчастью, страна происхождения очень важна в этом отношении. Unglücklicherweise ist diesbezüglich sein Herkunftsland von höchster Bedeutung.
Потому что к несчастью для мужчин недосып стал символом мужественности. Denn leider ist Schlafmangel für die Männer ein Zeichen von Männlichkeit geworden.
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками. Diese Wut und Angst werden von zahlreichen Politikern unglücklicherweise geschickt in Szene gesetzt.
К несчастью, это делает новый МВФ слишком похожим на старый. Leider lässt das den neuen IWF zu sehr wie den alten klingen.
Она возвращается к чтению своей книги, которая, к несчастью, озаглавлена "Изнасилование". Sie liest weiter in ihrem Buch, das unglücklicherweise "Vergewaltigung" heisst.
Однако к несчастью идеи по механизмам реструктуризации долга именно этим и остаются: Leider jedoch bleiben Ideen für Umschuldungsmechanismen genau das:
К несчастью, видение демократии Гавела оказалось слишком сложным по сравнению с видением Клауса. Unglücklicherweise scheint die Vision Havels von Demokratie kompliziert zu sein, wenn man sie mit der von Klaus vergleicht.
К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов. Leider erscheint der Umfang der EFSF unzureichend, um einen kollektiven Ausstieg von kurzfristigen Investoren zu finanzieren.
К несчастью, на международной арене эти два условия почти никогда не встречаются вместе. Unglücklicherweise sind diese beiden Bedingungen in der internationalen Arena fast nie erfüllt.
К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов. Leider schreiten die Ausgleichsbemühungen beim IWF im Schneckentempo voran.
К несчастью, наибольшее число потенциальных мишеней для таких атак расположено не на Ближнем Востоке. Also unglücklicherweise liegt die größte Nummer von Zielen für solche Angriffe nicht im Mittleren Osten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!