Примеры употребления "измерениям" в русском с переводом "messen"

<>
Обнаружилось, что такие расплывчатые понятия, как депрессия и алкоголизм, поддаются строгим измерениям; Dass wir erkannten, dass wir unscharfe Konzepte wie Depression oder Alkoholismus nehmen und rigoros messen konnten.
Значит, водопад - средство измерения пространства. Das bedeutet also, dass ein Wasserfall eine Art ist, Raum zu messen.
Существуют неплохие способы измерения коррупции; Es gibt durchaus vernünftige Mittel, um Korruption zu messen.
Имеется 50 способов его измерения: Es gibt 50 verschiedene Arten das hier zu messen.
Оказалось, что различные формы счастья поддаются измерению. Es zeigt sich, dass wir verschiedene Arten von Glück messen können.
Во время измерения само измерение меняет положение объекта. Indem Sie es messen, wird es durch die Aktion des Messens verändert.
Во время измерения само измерение меняет положение объекта. Indem Sie es messen, wird es durch die Aktion des Messens verändert.
Оказывается, есть способ измерения степени счастья в мозге человека. Naja, anscheinend gibt es eine Methode, das Glück im Gehirn zu messen.
Одним из новых направлений маркетинга является как раз измерение эффективности. Und einer der neuen Trends im Marketing ist, Methoden zu finden, die den Effekt messen.
Ведь у нас будут результаты измерения градиента доли содержания газа. Denn wir können den Gradienten messen, woher sie kommen.
Поэтому они берут данные и используют их для измерения прогресса. Also nehmen sie die Daten und nutzen diese, um ihren Fortschritt zu messen.
Так что мы на самом деле проводим измерения на уровне изотопов. So messen wir im Grunde jedes Isotop als ein eigenes.
То, что лучше поддается измерению, стали путать с тем, что стоит измерять. Was sich am ehesten zu messen lohnt, wird verwechselt mit dem, was sich am leichtesten messen lässt.
Есть множество способов измерять вещи - при взвешивании и измерении длины - но метрическая система побеждает. Es gibt sehr viele Wege, Dinge zu messen - man wiegt sie und misst ihre Länge - aber das metrische System gewinnt.
Последовал штурм зеленой пропаганды, а правительство теперь говорит об использовании "Зеленого ВВП" для измерения развития. Es folgte ein Sturm grüner Propaganda, und die Regierung spricht jetzt davon, die Entwicklung anhand eines "grünen BIP" zu messen.
И все же, только 5% из тех лидеров имели средства измерения неосязаемого в их бизнесе. Und trotzdem besaßen nur fünf Prozent von ihnen auch Instrumente, um diese immateriellen Werte in ihrem Unternehmen zu messen.
Взвешивание будущей матери, а также взвешивание и измерение младенца являются важными инструментами в донесении образовательной информации. Das Wiegen der zukünftigen Mutter sowie das Wiegen und Messen des Babys sind wichtige Hilfsmittel, in deren Rahmen pädagogische Botschaften vermittelt werden können.
Они создали четыре важные основы, девять ключевых показателей, 72 различных признака, которые способствуют измерению их ВВС. Es gibt vier wesentliche Säulen, neun Schlüsselindikatoren und 72 Messgrößen die tatsächlich helfen, ihr BIG zu messen.
В 1980-х годах для измерения таких индивидуальных особенностей исследователи разработали специальную "шкалу склонности к скуке". Um diese Unterschiede zu messen, entwickelten Forscher in den 1980er Jahren eine "Skala zur Langeweileanfälligkeit".
Таким образом, проблема в измерении - если попытаться измерить все белки, вы поймёте, что это очень сложный процесс. Das Problem ist also, dass beim Messen - wenn man versucht alle Proteine zu messen, ist das ein sehr aufwändiges Verfahren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!