Примеры употребления "известно" в русском с переводом "bekannt"

<>
Насколько мне известно, не составляет. Nicht nach mir bekannten Regeln.
Том ленив, что всем известно. Tom ist faul, was allen bekannt ist.
Это очень жестокий процесс, о котором мало известно. Das ist ein sehr brutaler Prozess, der kaum bekannt ist.
Хорошо известно, что этот синдром вызывается повреждением веретенообразной извилины. Es ist bekannt, dass dieses Syndrom durch eine Beschädigung des Gyrus fusiformis verursacht wird.
Это стало известно как варианты количества копий, или ВКК. Diese wurden als Kopierzahlvarianten oder CNVs bekannt.
Пожалуй, лучше всего известно, что они обеспечивают статическое равновесие. Und die vielleicht am besten bekannte Tatsache ist, dass sie ein statisches Gleichgewicht verleihen.
"Обо мне известно, что я работаю 20 часов в день". "Von mir ist bekannt, dass ich 20 Stunden am Tag arbeite."
Вообще всего известно от пяти до шести тысяч видов рыб. Es gibt zur Zeit nur fünf- bis sechstausend bekannte Arten.
Тем не менее, известно, что в северном полушарии вымирают пчелы. Bekannt ist jedoch, dass die Bienen in der nördlichen Hemisphäre sterben.
Всем известно, в чём должна заключаться целесообразная реформа иммиграционной политики США: Es ist allseits bekannt, wie eine brauchbare Einwanderungsreform der USA aussehen würde:
Это сообщение, сделанное 3 июля 1933 года, стало известно как "бомба". In seiner als "Bombshell Message" bekannten Botschaft vom 3.
"Было известно, что асбест вреден для здоровья, с 1898 года", говорит Морган. "Es ist seit 1898 bekannt, dass Asbest extrem gefährlich für die Gesundheit ist," sagt Morgan.
став таким умным, не хочет пересматривать то, что ему известно лучше других. sie werden so intelligent, dass sie nicht dazu bereit sind, sich Dinge anzuschauen, die ihnen bereits bekannt sind.
Как известно некоторым из вас, у меня 4 тысячи читателей в твиттере. Vielleicht ist Ihnen das bekannt, ich habe über 4.000 Follower auf Twitter.
Сейчас уже известно каждому, что теория эволюции использовалась для оправдания капиталистической несправедливости. Es ist inzwischen allgemein bekannt, daß man die Evolutionstheorie benutzte, um kapitalistische Ungerechtigkeiten zu rechtfertigen.
То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно. Dass die Chinesen Weltmeister im Kopieren und im Verletzten geistigen Eigentums sind, ist bekannt.
НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции. NIS, Serbien - Der Einfluss der Ernährung auf die Gesundheit ist bereits seit der Zeit des antiken Griechenland bekannt.
Как нам уже известно, закрытие данного дефицита требует меньших расходов и больших налогов. Wie bekannt ist, müssen zum Ausgleichen dieses Defizits entweder die Ausgaben gekürzt oder die Steuern erhöht werden.
Известно, что мигрирующие птицы, например, очень дизориентируются из-за этих платформ в море. Und es ist bekannt, dass Zugvögel zum Beispiel die Orientierung verlieren, wegen dieser Offshore-Anlagen.
Насколько мне известно, только небольшая часть всех клеток мозга относится к классу заменимых; Soweit bekannt ist gehört nur ein kleiner Bruchteil aller Gehirnzellen in die Kategorie der ersetzbaren Zellen;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!