Примеры употребления "знающий" в русском

<>
Если Азия сосредоточится на своем транскультурном этическом ядре, может появиться совершенно новый дух единства, использующий мягкую силу вместо военной силы и не знающий врагов, а только партнеров и конкурентов. Wenn sich Asien auf seinen kulturübergreifenden ethischen Kern besinnt, kann ein völlig neuer Geist der Einheit entstehen, der sanfte Macht (Soft Power) anstelle von militärischer Gewalt einsetzt und keine Feinde kennt, sondern nur Partner und Konkurrenten.
Поэма называется "Бог, знающий лишь четыре слова". Und das Gedicht heißt "Der Gott, der nur vier Worte kennt."
Хочу также добавить, что она единственный человек, на самом деле знающий все эти правила, так что. Und ich sage immer gern, dass sie auch die einzige Person ist, die tatsächlich alle Regeln von Wikipedia kennt, darum.
"Каждому ребёнку знаком Бог, не Бог имен, не Бог запретов, а Бог, знающий лишь четыре слова и повторяющий: "Jedes Kind kennt Gott, nicht den Gott der Namen, nicht den Gott der Verbote, sondern den Gott, der nur vier Worte kennt und diese ständig wiederholt, er sagt immer nur:
Мы знаем, что это работает. Wir wissen, dass es funktioniert.
Мы знаем, как победить голод. Wie wissen wie man Hunger befriedigen kann.
Мы все знаем короткий ответ. Wir alle kennen die kurze Antwort.
Я ищу совета у знающих, пытливых и основательных людей. Rat suche ich bei wissenden, forschenden und profunden Menschen.
Мы знаем многое о Марсе. Wir wissen viel über den Mars.
Он совсем не знает английского. Er kann überhaupt kein Englisch.
Поэтому мы знаем их имена. Darum kennen wir ihre Namen.
Мы знаем что дети погибли. Wir wissen, dass die Kinder gestorben sind.
"Ты какие языки знаешь, Том?" "Welche Sprachen kannst du, Tom?"
Мы никого здесь не знаем. Wir kennen hier doch niemanden.
Мы уже давно знаем это. Darüber wissen wir schon länger Bescheid.
Откуда они могли знать это? Wie in aller Welt konnten Sie das alles wissen?
Лантос знает, о чем говорит: Lantos kennt sich mit moralischen Kompassen aus:
Мы знаем, как строить правильно. Und wir wissen, wie man richtig baut.
Я знаю, где найти воду. Ich weiß, wo man Wasser finden kann.
Он знает много народных танцев. Er kennt eine Menge Volkstänze.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!