Примеры употребления "заменит" в русском

<>
Или искусственный интеллект заменит миграцию специалистов и промышленных технологий? Oder wird die künstliche Intelligenz das Mantra von Fremdvergabe und Produktionsverlagerung ersetzen?
Китай не заменит США в этом военном измерении. China wird nicht die USA auf dem militärischen Brett austauschen.
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу. Der Fonds würde das bestehende Patentrecht nicht ersetzen, sondern eine Alternative dazu anbieten.
Это говорит о том, что призовой фонд не заменит собой патенты. Ein Preisfonds würde jedoch das Patentwesen nicht ersetzen.
Если финансовый сектор придет в упадок, что заменит его в условиях договора? Wer wird bei einem Niedergang des Finanzsektors diesen als Arbeitgeber ersetzen?
Поэтому, по всей видимости, в будущем КПК заменит новая сила, выросшая внутри партии: Was also die chinesische kommunistische Partei ersetzen wird, wird möglicherweise eine neue Kraft sein, die sich aus dem Inneren der Partei heraus entwickelt;
Сейчас мы живем в век заката книги, когда электронная бумага несомненно заменит её. Wir leben in einem Zeitalter, in dem das traditionelle Buch aussterben und mit Sicherheit durch das elektronische Buch ersetzt werden wird.
Наиболее актуальным является вопрос - что заменит уголь, если придется отказаться от его использования. Die entscheidende Frage ist, womit wir die Kohle ersetzen würden, falls wir auf ihre Nutzung verzichten wollten.
"Бамбуковая" экономическая зона, похоже, начала расти, и, возможно, она заменит сегодняшние ослабевшие американо-центристские транс-тихоокеанские связи. Eine "Bambus"-Wirtschaftszone scheint zu entstehen, vielleicht um die derzeit schwächer werdenden US-zentrischen Transpazifik-Verbindungen zu ersetzen.
Когда в 2010 году космический корабль многоразового использования будет списан, NASA заменит его "старомодным" космическим кораблём, у которого вообще нет крыльев. Wenn das Shuttle-Programm im Jahr 2010 ausläuft, werden die Raumpendler durch altmodische Raumfahrzeuge ohne Tragflächen ersetzt.
К тому времени нам необходимо единомыслие в отношении нового соглашения по изменению глобального климата, которое заменит Киотский Протокол, срок которого истекает в 2012 году. Bis dahin brauchen wir eine gemeinsame Vision für ein neues globales Abkommen zum Klimawandel, das das Kioto-Protokoll, welches 2012 ausläuft, ersetzen kann.
Отставка Ширака и приход к власти Блэра может привести к тому, что англо-саксонско-немецкий союз заменит существующий в настоящее время франко-немецкий альянс. Bei einem Abstieg Chiracs und einem Aufstieg Blairs ist es durchaus möglich, dass eine angelsächsisch-deutsche Allianz die gegenwärtige französisch-deutsche Allianz ersetzt.
Многие инициаторы евро считали, что оно в скором времени распространится как альтернативная резервная валюта, и сравняется с долларом, или даже заменит его, на мировых рынках. Viele Befürworter des Euros behaupteten, er würde sich auf den globalen Märkten rasch zu einer alternativen Reservewährung neben dem Dollar entwickeln oder diesen sogar ersetzen.
Такая демонстрации доброй воли позволит Обаме и лидерам стран Европы найти способ привлечения Китая и Индии к соглашению, которое заменит Киотский протокол по его истечению в 2012г. Nachdem er damit seine guten Absichten demonstriert hat, sollten er und die europäischen Machthaber in der Lage sein, eine Übereinkunft auszuhandeln, die China und Indien in den Vertrag einbezieht, der das Kioto-Protokoll ersetzt, wenn dieses 2012 ausläuft.
Поэтому событие в Сан Хосе заменит глобальную перспективу региональной с новой группой экспертов, сосредоточенных на самых серьезных проблемах, стоящих перед Латинской Америкой и странами бассейна Карибского моря. Daher wird die Veranstaltung in San José eine globale Perspektive durch eine regionale ersetzen, bei der eine neue Expertengruppe sich auf die größten Herausforderungen für Lateinamerika und die Karibik konzentriert.
Тем временем Италия должна решить, заменит ли осторожный Романо Проди, бывший председателем Европейской комиссии, нынешнего премьер-министра Сильвио Берлускони, который не высказал никакого интереса к реформам и делам Европы. Unterdessen muss Italien entscheiden, ob es Ministerpräsident Silvio Berlusconi, der kein Interesse an Reformen und europäischen Angelegenheiten zeigte, durch den zurückhaltenden Romano Prodi ersetzt, der zuvor Präsident der Europäischen Kommission war.
Клёпанные соединения были заменены клеянными. Klebstoffe ersetzten Nieten.
Если появляются ошибки, вы можете заменить часть. Tauchen Fehler auf, kann man einen Teil austauschen.
Ни клавиш, ни карты памяти, батарейка запаяна заменить ее нельзя. Keine Tasten, keine Speicherkarte, der Akku ist abgedichtet - er ist nicht auszutauschen.
Тебе нужно заменить дверной замок. Du musst das Türschloss auswechseln.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!