Примеры употребления "закрыто" в русском с переводом "geschlossen"

<>
При всех зловещих предупреждениях о том, что окно для двухстороннего решения быстро закрывается (если уже не закрыто), такое решение само по себе является проблемой. Denn trotz aller düsteren Warnungen, wonach sich das Zeitfenster für eine Zwei-Staaten-Lösung rasch schließt (oder schon geschlossen hat), ist festzustellen, dass die Lösung selbst das Problem ist.
Один из них был закрыт. Eine wurde geschlossen.
Центр закрыт, Из сотрудников - никого, Das Zentrum ist geschlossen, es sind keine Mitarbeiter da.
Большинство независимых СМИ были закрыты. Die meisten unabhängigen Medien wurde geschlossen.
"Ящик Пандоры" самоопределения должен быть закрыт. Die Büchse der Pandora der Selbstbestimmung muss geschlossen werden.
Через шесть месяцев, газета была закрыта. Sechs Monate später war die Zeitung geschlossen.
Открытые общества несовместимы с закрытой экономикой. Offene Gesellschaften vertragen sich nicht mit geschlossenen Volkswirtschaften.
На смену закрытой лаборатории открывается другая. Wird ein Labor geschlossen, öffnet ein anderes.
Закрытые экономические системы также создают опасность. Auch geschlossene Wirtschaftssysteme stellen eine Gefahr dar.
Он стоял там с закрытыми глазами. Er stand dort mit geschlossenen Augen.
Она сидела там с закрытыми глазами. Sie saß mit geschlossenen Augen da.
Кто из вас видел знак "Пляж закрыт"? Wie viele von Ihnen hat schon mal das "Strand geschlossen"-Schild gesehen?
Либеральный журнал "Стратегия и Менеджмент" был закрыт. Die liberale Zeitschrift Strategy & Management wurde geschlossen.
Кабина открыта или закрыта, как вам нравится. Die Kabine kann offen oder geschlossen sein.
Старик сидел на скамье с закрытыми глазами. Der alte Mann saß mit geschlossenen Augen auf einer Bank.
Через два дня мост был закрыт для публики. Innerhalb von zwei Tagen musste die Brücke geschlossen werden.
Большая часть видео-магазинов в Исламабаде сегодня закрыты. Die meisten Videoläden in Islamabad sind jetzt geschlossen.
Для предотвращения захвата власти исламистами необходимы закрытые системы. Geschlossene Systeme sind notwendig, um Islamisten an der Machtergreifung zu hindern.
Именно поэтому закрытые общества контролируют сексуальную жизнь своих граждан. Darum überwachen geschlossene Gesellschaften das Sexualleben ihrer Bürger.
Кавказ слишком тесен для закрытых границ и взрывных конфликтов. Der Kaukasus ist zu klein für geschlossene Grenzen und explosive Konflikte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!