Примеры употребления "завершён" в русском

<>
И проект был завершен вовремя. Und das Projekt wurde in der geplanten Zeit abgeschlossen.
ФРС поднимала учётные ставки на 25 базовых пунктов на каждом из 13 состоявшихся подряд собраний, и этот процесс ещё не завершен, когда она выходила из своего затянувшегося периода низких учетных ставок. Die Federal Reserve hat die Zinsen nun bei 13 aufeinander folgenden Sitzungen jeweils schrittweise um 25 Basispunkte erhöht - wobei das noch nicht das Ende ist -, seit sie ihre lange Politik niedriger Zinsen beendet hat.
В Неваде пилотный проект уже завершен. Nevada hat bereits ein Pilotprojekt abgeschlossen.
Прошла половина геномного проекта, а завершён лишь 1 процент запроектированного." Die Hälfte des Genom-Projekts ist schon vorbei und Ihr habt erst ein Prozent abgeschlossen.
Теперь создан новый производственный потенциал и завоеваны новые рынки, но процесс наверстывания все еще далеко не завершен. Inzwischen wurden neue Produktionskapazitäten geschaffen und neue Märkte erschlossen, doch der Aufholprozess ist noch lange nicht abgeschlossen.
Что до ЕС, то кандидатский стаж Румынии и Болгарии должен быть успешно завершён, как должен быть разрешён вопрос со вступлением Турции. Was die EU angeht, so müssen die Beitrittsbemühungen Rumäniens und Bulgariens erfolgreich abgeschlossen werden, ebenso wie die Frage der von der Türkei angestrebten Mitgliedschaft.
Этот процесс не обходится без проблем, но нет никаких оснований полагать, что он не может быть завершен более или менее в соответствии с планом и текущим графиком. Dieser Prozess ist nicht ohne Herausforderungen, aber es gibt Grund zur Annahme, dass er mehr oder weniger planmäßig und im Einklang mit dem aktuellen Fahrplan abgeschlossen werden kann.
Я хотела бы завершить историей. Ich möchte mit eine Geschichte abschließen.
Твои приготовления к поездке завершены? Sind deine Reisevorbereitungen beendet?
Эти исследования еще далеки от завершения. Die Forschung in diesem Bereich ist jedoch noch lang nicht abgeschlossen.
Переговоры по Соглашению о свободной торговле между Колумбией и США были завершены. Die Verhandlungen über das kolumbianische Freihandelsabkommen (FTA) mit den Vereinigten Staaten waren zum Abschluss gebracht.
Я хочу сам завершить работу. Ich möchte die Arbeit selbst abschließen.
Твои приготовления к путешествию завершены? Sind deine Reisevorbereitungen beendet?
Я завершу выступление четырьмя общими утверждениями, примером и двумя афоризмами. Gut, lassen Sie mich abschliessen mit vier generellen Bemerkungen, einem Beispiel und zwei Aphorismen.
У нас имеется исторический шанс завершить в 2002 году в Копенгагене переговоры по расширению, приняв в Евросоюз десять новых членов. Wir haben die historisch einmalige Chance, in Kopenhagen die Beitrittsverhandlungen mit bis zu zehn Länder 2002 zum Abschluss zu bringen.
До конца декабря он завершит свою диссертацию. Bis Ende Dezember hat er seine Dissertation abgeschlossen.
Итак, в завершение отмечу регенеративную медицину. Ich beende meinen Vortrag jetzt mit der regenerativen Medizin.
Любая координация, осуществляемая через таможенный союз, вновь открыла бы завершенные переговоры. Jede Koordinierung über eine Zollunion würde bereits abgeschlossene Verhandlungen wieder aufnehmen.
Четыре правительства выступят с докладом на этом Всемирном экономическом форуме в Давосе о том, как завершить дохийский раунд в этом году. Die vier Regierungen werden auf dem diesjährigen Weltwirtschaftsforum in Davos einen Bericht vorlegen, wie sich die Doha-Runde in diesem Jahr zum Abschluss bringen ließe.
Так что я хотела бы завершить двумя вещами. Ich möchte abschließen mit zwei Dingen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!