Примеры употребления "забора" в русском

<>
Можете ли вы представить меня с другой стороны забора? Sehen sie mich auf der anderen Seite dieses Zaunes?
Они разместили предупреждающий знак на каждую колючку этого забора. Und sie haben ein Warnschild an jede Spitze dieses Zaunes gehängt.
Там был ров, забор и луг с коровами. Und da war ein Wallgraben, ein Zaun und ein Feld von Kühen.
Её роста не хватало, чтобы посмотреть через забор. Sie war zu klein, um über den Zaun zu sehen.
Висящая на заборе куртка могла заставить их упираться. Eine Jacke auf dem Zaun konnte sie beunruhigen.
Иметь возможность превращать заборы и оконные перегородки в цветы - это фантастика. Die Möglichkeit Zäune und Fenstergitter zu Blumen zu machen ist traumhaft.
Как можно создать жизнеспособное государство, если оно испещрено заборами, военными дорогами и колючей проволокой? Wie kann ein Staat lebensfähig sein, wenn er von Zäunen, Militärstraßen und Stacheldraht zerstückelt wird?
Действительно, ограды и заборы в России обычно возводят там, где должна быть пешеходная дорожка. Tatsächlich verlaufen in Russland Zäune und Mauern normalerweise dort, wo eigentlich ein Fußweg sein sollte.
В мае венгерские реформаторы начали ломать забор на границе с Австрией, проделывая дыру в "железном занавесе". Im Mai hatten ungarische Reformer begonnen, den Zaun an der ungarischen Grenze nach Österreich einzureißen - ein Loch im Eisernen Vorhang.
Прекратить строить заборы - даже если они действительно делают соседей хорошими - и прекратить преследование людей без документов в США. Den Bau von Zäunen beenden - auch wenn diese gute Nachbarn abgeben - und die Schikanierung von Menschen ohne Papiere in den USA einstellen.
В этом смысле, ядерные вооружения содействуют нормальным международным отношениям, точно так же как хороший забор позволяет установить хорошие отношения с соседями. In dieser Hinsicht unterstützen Atomwaffen normale internationale Beziehungen, genau wie ein guter Zaun für ein gutes nachbarschaftliches Verhältnis sorgt.
И я могу представить себе эту собаку, знаете, как разговаривает через забор, скажем с акитой, и говорит, "Ух ты, моих хозяев очень легко обучать. Und ich kann mir diesen Hund vorstellen, wissen Sie, am Zaun mit einem Akita sprechend, "Wow, meine Herrchen, die sind so einfach zu trainieren.
Они должны быть построены с осознанием того, что никакой забор, стена или даже океан или континент не могут на самом деле отделить нас от проблем других. Sie müssen mit dem Wissen errichtet sein, dass kein Zaun, keine Mauer - ja, nicht einmal ein Ozean oder Kontinent - uns wirklich von den Problemen der anderen abschotten kann.
Прежде чем у меня появилась возможность определить так это или нет, мы перепрыгнули через ров, забрались на забор и пошли на цыпочках, обходя навоз, к несчастной дремлющей корове. Und bevor ich entscheiden konnte ob das alles so stimmte hatten wir schon den Wallgraben übersprungen, den Zaun erklettert, und liefen auf Zehenspitzen durch den Kot und näherten uns einer armen dösenden Kuh.
И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды. Und wir haben das Jahrtausende lang gemacht, ob es sich dabei um die Jagd in der Meute handelte, oder Bauernhöfe in landwirtschaftlichen Genossenschaften zu bewirtschaften, bevor dieses große System namens Hyperkonsum eingeführt wurde und wir diese Zäune errichtet haben und unsere eigenen kleinen Machtbereiche geschaffen haben.
Яблоки по ту сторону забора всегда слаще. Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer ein bisschen süßer.
С другой стороны, было бы здорово обойтись без забора крови. Die andere Sache ist die, wissen Sie, es wäre sogar besser, wenn man kein Blut nehmen müsste.
И мы также будем нанимать их - мы уже сделали это - для забора проб у животных. Und wir konnten sie sogar anstellen - was wir jetzt gemacht haben - um Proben von Tieren zu sammeln.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!