Примеры употребления "действию" в русском с переводом "aktion"

<>
Некоторые мусульмане используют его как призыв к действию; Einige Moslems verwenden ihn als Aufforderung zur Aktion;
Короче говоря, наш новый отчет - это призыв к действию. Kurz gesagt, unser Bericht ist ein Aufruf zu Aktionen.
Напоминающая уловки террористов политика бомбежек гражданского населения с целью подтолкнуть их лидеров к действию только укрепит радикалов и повысит их народную поддержку. Seine Strategie, die - ähnlich dem Kalkül terroritischer Aktionen - die Zivilbevölkerung bombardiert, um ihre Führer zum Einlenken zu veranlassen, wird am Ende nur die Radikalen und ihre Unterstützung im Volk stärken.
Это эффект Асефа в действии. Dies ist der Asef-Effekt in Aktion.
Это была "real geopolitik" в действии. Wir sahen,, echte Geopolitik "in Aktion.
Давайте посмотрим на него в действии. Lassen sie es uns in Aktion sehen.
Но некоторые односторонние популистские действия возможны. Dennoch sind Aktionen der Verbraucher durchaus möglich.
Спасение косовских мусульман не было действием ООН: Die Rettung der Muslime im Kosovo war keine Aktion der UNO.
Называйте это кармой, физикой, действием, реакцией, осторожностью: Nennen Sie es Karma, nennen Sie es Physik, Aktion und Reaktion, nennen Sie es Vorkehrung:
Действия Додика подпитывались одобрением России и нефтедолларами. Bestärkt wurde Dodik bei seinen Aktionen durch die Ermutigung und die Petrodollars aus Russland.
Действия Обамы в Афганистане дадут нам ответ. Obamas Aktionen in Afghanistan werden die Antwort auf diese Fragen geben.
Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий. Natürlich verfügt Europa über die Mittel für gemeinsame Aktionen.
Экономика Фельпса - это экономика действия, а не пассивности. Phelps' Ökonomie ist eine der Aktion und nicht der Resignation.
Военные действия не могут считаться единственной составляющей успеха. Man kann militärische Aktionen nicht als einzige Erfolgsvariable ansehen.
После этого выбираем из списка основанное на движении действие. Und nun, nachdem das getan ist, können wir eine bewegungsorientierte Aktion wählen.
Затем чувства создают то, что мы собираемся делать, действие. Das Gefühl erschafft dann das, was wir tun werden, oder die Aktion.
Видите ли, идеализм, не подкрепленный действиями, - это просто мечта. Sie sehen, Idealismus ohne Aktion ist nur ein Traum.
Американские действия были "односторонними", "незаконными" и выковали "очаг дальнейших конфликтов". Laut Putin wären die Aktionen der Amerikaner "unilateral", "rechtswidrig" und würden eine "Brutstätte für weitere Konflikte" schaffen.
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия? Ist er in der Lage, seine Eingebungen und Reden in konkrete Aktionen umzusetzen?
Но совместные международные действия должны поддержать потенциал Афганистана для развития. Aber Afghanistans potenzielle Fortschritte müssen durch eine konzertierte internationale Aktion unterstützt werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!