Примеры употребления "двойная дорожка" в русском

<>
Это двойная спираль. Es ist eine Doppelspirale.
Эта двойная входная дверь с фрамугой была отправлена на свалку. Diese zweiflüglige Eingangstür mit den drei Fenstern im Querbalken war auf dem Weg zur Mülldeponie.
У нее двойная фамилия. Sie hat einen Doppelnamen.
Разделённая радость - двойная радость. Geteilte Freude ist doppelte Freude.
Двойная веревка крепче. Eine doppelte Schnur hält um so stärker.
В то же время, существует двойная агентская проблема, так как первичные акционеры - индивидуальные акционеры - напрямую не контролируют совет директоров и исполнительного директора. Zugleich gibt es noch ein doppeltes Agenturproblem, da die letztendlichen Aktionäre - die Einzelaktionäre - Vorstände und CEOs nicht direkt kontrollieren.
Однако двойная игра оказалась непредсказуемой: Allerdings erwies sich dieses doppelte Spiel als untragbar.
Здесь наша ответственность двойная: Unsere Verantwortung hier ist eine doppelte:
Перед этими странами стоит двойная задача: Tatsächlich haben sie es mit einer zweifachen Herausforderung zu tun:
Двойная проблема Польши Doppelter Ärger in Polen
Но если произойдет "двойная" рецессия, американцы станут восприимчивы к нагнетающей страх и популистской демагогии. Wenn es allerdings zu einer "Double-dip"-Rezession kommt, werden die Amerikaner für alle Arten von Panikmache und populistischer Demagogie empfänglich werden.
Может ли двойная монополия Путина пережить их? Wird Putins doppeltes Monopol diese Proteste überstehen können?
Двойная ошибка не дает правильного результата. Unrecht und Unrecht ergibt kein Recht.
Существует двойная необходимость изменения политики Америки по отношению к остальным странам Западного полушария. Die Notwendigkeit eines Wandels in der Politik der USA gegenüber dem Rest der Hemisphäre hat zwei Gründe.
По мере развития свободного рынка возникла двойная система цен, в которой те, кто имеет доступ к товарам по квотам, платят меньше. Diese Handhabung wurzelt in der zentralen Planung, die vor drei Jahrzehnten zu künstlich niedrigen Preisen und damit zu einer Knappheit an lebensnotwendigen Gütern und wichtigen Produktionsrohstoffen wie Getreide und Stahl führte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!