Примеры употребления "гордиться" в русском

<>
Я хотела гордиться своей жизнью. Ich wollte ein Leben leben, auf das ich stolz sein konnte.
Также товарным знаком ЕС могут гордиться пардубицкий пряник и горжицкие трубочки. Mit einer EU-Marke können sich da der Pardubicer Lebkuchen oder die Hořicer Rollen brüsten.
Ты должен ей очень гордиться. Du musst sehr stolz auf sie sein.
Нападение Израиля имело впечатляющие успехи на первых порах, в то время как ХАМАС может гордиться тем, что его ракеты достигли Тель-Авива - это достижение, которое ускользнуло от Хезболлы во время Ливанской войны 2006 года. Israels Angriff zeigt eindrucksvolle erste Erfolge, und die Hamas kann sich damit brüsten, mit ihren Raketen Tel Aviv erreicht zu haben, was die Hisbollah im Libanon-Krieg von 2006 nicht geschafft hatte.
Ты должна ей очень гордиться. Du musst sehr stolz auf sie sein.
Он может гордиться своим отцом. Er kann stolz auf seinen Vater sein.
Сербы имели все основания гордиться собой: Die Serben waren mit Recht stolz:
Я думаю, что мы должны гордиться этим. Ich glaube, wir sollten stolz darauf sein.
Быстро развивающиеся азиатские страны должны гордиться устойчивостью своей экономики. SEOUL - Die asiatischen Schwellenländer sollten auf ihre ökonomische Robustheit stolz sein.
Кенийцы должны гордиться тем, чего им удалось достичь за год. Die Kenianer sollten stolz auf das sein, was sie in einem Jahr erreicht haben, in dem zudem ein Mann zum amerikanischen Präsidenten gewählt wurde, den sie ebenfalls zu den ihren zählen:
Чем же могут гордиться россияне за 15 лет пост коммунистического периода? Worauf können die Russen in den 15 Jahren nach dem Ende des Kommunismus stolz sein?
Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством. Die gewählten Monarchen Frankreichs haben nur wenig Grund, auf ihren angeblich effizienten Staat stolz zu sein.
Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием. Um die negativen Stereotype zu durchbrechen, muss den Roma-Kindern beigebracht werden, ihr Roma-Erbe zu feiern und stolz darauf zu sein.
Нам следует гордиться тем, откуда мы получаем энергию, нежели непременно стыдиться этого. Und wir sollten darauf stolz sein, woher unsere Energie kommt, anstatt deswegen zwangsläufig beschämt zu sein.
У нас будет экологически чистое общество, которым доктор Кинг мог бы по праву гордиться. Wir hätten eine grüne Gesellschaft auf die Dr. King stolz wäre.
Испания должна справедливо гордиться тем, как она решает вопросы, связанные с ее цыганским меньшинством. Spanien kann zu Recht stolz darauf sein, wie es mit seiner Roma-Minderheit bisher umgegangen ist.
Следует признать, что в прошлом году Европе было особо нечем гордиться в плане реформ. Zugegeben, das vergangene Jahr war, was politische Reformen angeht, kein stolzes Jahr für Europa.
В Соединенных Штатах ФРС, кажется, имеет поддержку только администрации Обамы, вряд ли можно этим гордиться. In den USA scheint die Federal Reserve nur noch von der Obama-Administration unterstützt zu werden - nicht gerade ein Grund, stolz zu sein.
Они не находят ничего, чем по их мнению им можно было бы гордиться перед другими. Sie finden nichts an sich selbst, auf das sie aus Sicht anderer stolz sein können.
Китай в последнее время может больше гордиться тем, что обнажает свои когти, нежели прячет их. In letzter Zeit war China eher stolz darauf, seine Krallen offen zu präsentieren als sie einzuziehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!