Примеры употребления "выращивать" в русском с переводом "züchten"

<>
Многие учённые уже сейчас могут выращивать разные виды клеток, плюс у нас есть стволовые клетки. Viele Wissenschaftler können jetzt viele verschiedene Zellarten züchten - auch haben wir Stammzellen.
В самом деле, стебельные клетки могут дать людям возможность "выращивать новые органы" для замены больных, для развития новых форм клеточных терапий. In der Tat könnten es Stammzellen den Menschen unter Umständen ermöglichen, "neue Organe zu züchten" oder erkrankte Organe zu ersetzen und dadurch die Möglichkeit neuer Formen von auf Zellen basierender Therapien schaffen.
Думаю, я не перестану есть мясо, но я считаю, что для всеобщей пользы, пришло время прекратить выращивать скот на промышленной основе и бездумно его есть. Ich bin mir sicher, dass ich immer Fleisch essen werde, aber ich glaube - und das ist zum Vorteil aller -, dass es an der Zeit ist, Tiere nicht mehr industriell zu züchten und nicht mehr gedankenlos zu essen.
Но, конечно, большинству из нас известно, как выращивать зуб, так что можно взять корень взрослого зуба опустить его в биораствор и восстановить зуб а затем вживить этот зуб. Natürlich wissen die meisten von uns wie man Zähne wachsen lässt und deshalb können wir erwachsene Stammzähne nehmen diese auf biologisch abbaubare Formen geben, so einen Zahn züchten und diesen einfach einsetzen.
Если мы заглянем в историю, Чарльз Линдберг - кто был более известен как летчик - был фактически одним из первых людей, вместе с Алексисом Каррелом, один из нобелевских лауреатов от Рокафеллера, кто начал думать о том, можно ли выращивать органы? Wenn man in die Geschichte zurückblickt, Charles Lindbergh - besser bekannt als Pionier der Luftfahrt- war eigentlich einer der ersten Personen, der sich mit Alexis Carrel, einem Nobelpreisträger aus Rockefeller, darüber Gedanken machte, ob man Organe züchten könnte.
Можно вырастить только то, что нам нужно. Wir züchten nur, was wir brauchen.
Я уже упоминал, что мы выращиваем материалы. Ich habe wiederholt davon gesprochen, dass wir diese Stoffe züchten.
Мы выращиваем клетки вне тела в больших количествах. Wir züchten die Zellen außerhalb des Körpers in großen Mengen.
Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела. Wir konnten nicht genug eigene Zellen außerhalb des Körpers züchten.
Для выращивания клеток, взятых из органа, требуется около четырех недель. Das Züchten der Zellen aus den Organen dauert etwa vier Wochen.
И что, если бы вы могли вырастить батарейку в чашке Петри? Und was, wenn man eine Batterie in einer Petrischale züchten könnte?
Представьте, что мы можем вырастить лампу, стул, машину, или даже дом. Wir könnten uns zum Beispiel vorstellen, eine Lampe zu züchten, einen Stuhl, ein Auto, oder gar ein Haus.
затем мы разделяем его на клетки и выращиваем их вне тела. Wir klauben das Gewebe auseinander, züchten die Zellen außerhalb des Körpers.
Они выращивали крупный рогатый скот на земле, которая, фактически, была болотом. Sie züchteten Fleischrinder auf dem, was im Grunde Feuchtgebiete waren.
И мы осваиваем овощи вокруг школы, так что они выращивают свои овощи. Und wir pflanzen Gemüse auf dem Schulgelände, damit sie ihr eigenes Gemüse züchten.
Нервные клетки, клетки печени, поджелудочной железы - их мы не можем вырастить даже сегодня. Leberzellen, Nervenzellen, Pankreaszellen - die können wir selbst heute nicht züchten.
Мы видим, что растет количество домашних подворий, где выращивают уток, куриц и гусей. Wir sehen das an dem Trend, im Hinterhof Hühner und Enten zu züchten.
Такая вакцина настолько мала, что её можно вырастить в обычной бактерии вроде кишечной палочки. Dieser Impfstoff ist so klein, dass er in einem weit verbreiteten Bakterium, E. coli, gezüchtet werden kann.
Что ещё лучше, это была рыба, выращенная на ферме, которая придерживалась высоких экологических стандартов. Noch besser, er wurde in Aquakultur nach den angeblich höchsten Standards der Nachhaltigkeit gezüchtet.
Но даже сейчас, в 2011 году, некоторые клетки мы пока не можем вырастить, взяв их у пациента. Aber selbst jetzt, 2011, lassen sich bestimmte Zellen immer noch nicht außerhalb züchten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!