Примеры употребления "выборы" в русском с переводом "wahl"

<>
Выборы великого водораздела на Украине Die alles entscheidende Wahl in der Ukraine
Кандидат от республиканцев выиграл выборы. Der Kandidat der Republikaner gewann die Wahl.
Выборы в Европе против идеологии Europas anti-ideologische Wahl
Первое неизвестное - почему вообще проводятся выборы. Die erste Unbekannte ist, warum die Wahl überhaupt stattfindet.
Теперь же выборы, скорее всего, перенесут. Nun wird die Wahl jedoch mit hoher Wahrscheinlichkeit verschoben.
Эти выборы особенно богаты извлеченными уроками. Aus dieser Wahl sind besonders viele Lehren zu ziehen.
Так насколько же плохими были эти выборы? Wie schlecht war es also um die Wahl bestellt?
Каждые пять лет у нас проходят выборы. Alle fünf Jahren veranstalten wir eine Wahl.
В этом году выборы состоятся в Афганистане. Afghanistan steht in diesem Jahr eine Wahl ins Haus.
Надо отметить, что эти выборы тщательно контролировались: Natürlich war es eine streng kontrollierte Wahl:
Воскресные выборы были, скорее, не соревнованием, а коронацией. Das Votum am Sonntag war eher mit einer Krönung als mit einer Wahl zu vergleichen.
неужели эти выборы не касались в первую очередь экономики? Sollte es bei dieser Wahl nicht eigentlich um die Wirtschaft gehen?
Предстоящие в следующем месяце президентские выборы сейчас напоминают коронацию. Die Präsidentenwahlen im nächsten Monat geben momentan eher das Bild einer Präsidentenkrönung denn einer richtigen Wahl ab.
Выборы в Ираке были важным полушагом в этом направлении. Die Wahl im Irak war ein wichtiger halber Schritt in diese Richtung.
Как ни парадоксально, выборы Роухани укрепят их политическую хватку. Paradoxerweise wird die Wahl von Rowhani ihre politische Position stärken.
Редко выборы во Франции имели такой резонанс в Европе. Noch selten hat eine französische Wahl solche Auswirkungen in Europa gehabt.
Очень многое будет зависеть от того, кто придет на выборы. Viel wird davon abhängen, wer sich entscheidet, zur Wahl zu gehen.
Ничто из перечисленного не ново, и выборы не изменят ситуацию. Nichts davon ist neu, noch wird eine Wahl etwas daran ändern.
Затем вспомните первые выборы при Роберте Мугабе год назад в Зимбабве. Dann hatten wir vor einem Jahr in Simbabwe die erste Wahl unter Robert Mugabe.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности. Nehmen Sie nur einmal die direkte Wahl des Präsidenten, die ein Verdienst des öffentlichen Drucks war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!