Примеры употребления "встретились" в русском

<>
Мы случайно встретились на вокзале. Wir trafen uns zufällig am Bahnhof.
Тогда мы встретились в первый раз. Damals haben wir uns das erste Mal getroffen.
Мы встретились с ними только раз. Wir treffen sie aber nur einmal.
ты хочешь, чтобы мы встретились снова? Möchtest du, dass wir uns noch einmal treffen?
Помнишь тот день, когда мы встретились? Erinnerst du dich an den Tag, an dem wir uns getroffen haben?
Итак, мы встретились в ноябре 2002 года. Also trafen wir uns im November 2002.
Нетра и я встретились, когда ей было 18, Netra und ich trafen uns als sie 18 war.
Потом мы поднялись в горы и встретились с их шаманом. Und dann haben wir den Schamanen getroffen.
Итак, мы видим Обама и Клинтон встретились в штате Алабама. Wir sehen, wie sich Obama und die Clintons in Alabama treffen.
В декабре мы встретились в Майами, где в гостиничном конференц-зале Also trafen wir uns im Dezember in dem Sitzungssaal eines Hotels in Miami.
Эти певцы народной музыки встретились в колледже на программе гендерных исследований. Diese Folkssängerinnen trafen sich an der Hochschule in einem Gender Studies Kurs.
Они встретились с неандертальцами, смешались с ними, продолжили распространяться по миру, Er traf auf Neanderthaler, vermischte sich und verbreitete sich weiter auf der Welt.
Таким образом, до завтрака вы уже встретились со свиньей много раз. Sie haben das Schwein also bereits vor dem Frühstück einige Male getroffen.
"Если бы мы встретились несколько лет назад, мы бы убили друг друга. "Wenn wir uns vor ein paar Jahren getroffen hätten, hätten wir einander umgebracht.
Там мы встретились с группой афганских узбеков, которые помогли нам устроиться в Мазари-Шарифе. Dort trafen wir eine Gruppe afghanischer Usbeken, die uns halfen, uns in Mazar-i-Sharif niederzulassen.
Однажды - это было очень давно - я видел, как Тэд Кеннеди и Дэн Куэйл встретились в Сенате, Einmal - das ist schon Jahre her - beobachtete ich ein Treffen zwischen Ted Kennedy und Dan Quayle im Treppenhaus des Senates.
В 2009 г. данные четыре страны впервые встретились в России в попытке создать международную политическую организацию. Im Jahr 2009 trafen sich die vier Länder erstmals in Russland, um eine internationale politische Organisation ins Leben zu rufen.
Этот случай произошел в прошлый четверг, когда все девять судей встретились, чтобы обсудить поданные на рассмотрение петиции. Der Vorfall fand vergangenen Donnerstag statt, als sich alle neun Richter zu einer Besprechung trafen, um über die Petitionen zur Prüfung zu beraten.
В 1987 году я был одним из ученых, которые встретились в Гарвардском университете с советниками Кеннеди для изучения кризиса. Im Jahre 1987 gehörte ich einer Forschungsgruppe an, die sich an der Universität Harvard mit den damals noch lebenden Beratern Kennedys traf, um die Krise zu studieren.
Когда Буш и Тэтчер встретились в Аспене, Колорадо, летом 1990 года, Тэтчер, как утверждается, предостерегла его "не идти шатающейся походкою". Als sich Bush und Thatcher im Sommer 1990 in Aspen, Colorado, trafen, warnte ihn Thatcher angeblich, "nicht wackelig zu werden."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!