Примеры употребления "всей" в русском с переводом "ganz"

<>
Это касается всей Латинской Америки. Dies betrifft ganz Lateinamerika.
Фастфуд распространен по всей стране. Fast Food hat das ganze Land eingenommen.
Они протестовали по всей Британии. Sie haben in ganz Großbritannien protestiert.
И фотография разошлась по всей стране. Und dieses Bild wurde durch das ganze Land geschickt.
люблю тебя всем сердцем, всей душою liebe dich von ganzem Herzen und ganzer Seele
Что произойдет во всей медицинской системе? Was passiert dann mit unserem ganzen Gesundheitssystem?
Ей смогут воспользоваться люди по всей Америке. Es wird Menschen in ganz Amerika zur Verfügung stehen.
Причина, в принципе, одинакова во всей Европе: Der Grund dafür ist im Wesentlichen in ganz Europa der gleiche:
Братья Гримм собирали сказки по всей Германии. Die Gebrüder Grimm sammelten Märchen aus ganz Deutschland.
По всей стране ветряные генераторы отключились на неделю, Der Wind im ganzen Land hat für eine Woche aufgehört zu wehen.
Опять эти медузы поперёк всей шеи, вот здесь. Wieder die Würfelquallen - quer über meinen ganzen Nacken, hier drüber.
Миллионы йеменцев по всей стране единогласно требуют одного. Die Solidarität von Millionen Jemeniten im ganzen Land die dasselbe fordern.
Подобные стремительные изменения происходят сегодня во всей Африке. Wir erleben in ganz Afrika derart rasche Veränderungen.
От всей души поздравляю тебя с днём рождения. Von ganzem Herzen gratuliere ich dir zum Geburtstag.
В результате во всей Швеции увеличилось разнообразие школ. Aufgrund dieser Entwicklung hat sich in ganz Schweden eine Vielfalt von Schulen herausgebildet.
Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. Aber wir hatten auch viel Glück, die Transformation des ganzen Landes verfolgen zu können.
Каждый год мы всей компанией ходим на лыжную прогулку. So oder so, jedes Jahr haben wir die ganze Firma zu einem Ski-Ausflug eingeladen.
Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли. Nun, natürlich muss man die Grenze um die ganze Erde ziehen.
Это составит 500 миллиардов долларов для всей Латинской Америки. Insgesamt wären das 500 Milliarden Dollar für ganz Lateinamerika.
что создаст больше рабочих мест по всей продуктовой цепочке. Dies bedeuted Jobs und Möglichkeiten der ganzen Wertschöpfungskette entlang.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!