Примеры употребления "вместо" в русском с переводом "statt"

<>
Она использовала маргарин вместо масла. Sie benutzte Margarine statt Butter.
Вкусовщина вместо культуры - Росбалт.ру Eigener Geschmack statt Kultur - rosbalt.ru
Вместо плавания кролем, плыви брассом. Statt zu kraulen, mach Brustschwimmen.
Пять минут, вместо просмотра телевизора? Fünf Minuten, statt Fernsehen gucken?
Я учил французский вместо немецкого. Ich habe Französisch statt Deutsch gelernt.
Вместо этого, мародеры опустошили весь Ирак. Statt dessen aber wurde der Irak durch Raub und Plünderungen verwüstet.
Дома мы пользуемся маргарином вместо масла. Bei mir zu Hause verwenden wir Margarine statt Butter.
Мы можем выбрать жизнь вместо страха. Wir können das Leben statt der Angst wählen.
Вместо упростительного метода, мы делаем шаг назад. Also statt einer reduktionistischen Sichtweise treten wir einen Schritt zurück.
Вместо однозначного исхода возникает целый ряд возможностей. Statt eines einzelnen Ergebnisses gibt es eine ganze Bandbreite von Möglichkeiten.
Вместо направления помощи они направляют исследовательские группы. Statt Hilfe zu schicken, entsendet man Kommissionen.
Вместо лести, дайте честную и искреннюю оценку! Statt zu schmeicheln, bringen Sie eine ehrliche und aufrichtige Einschätzung zum Ausdruck!
Но вместо инвестирования они наращивают ликвидные средства. Doch statt zu investieren, erhöhen sie ihre Liquiditätsreserven.
Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика. Die EU benötigt statt dessen vielmehr eine ausgedehnte und gut verwaltete Einwanderungspolitik.
Электронные книги вместо традиционных учебников - еще один вариант. Auch E-Books statt herkömmlicher Lehrbücher sind eine Option.
Вместо этого он посмотрел на данные и сказал: Statt dessen sah er sich seine Daten an und sagte:
Программу срочно подогнали под схему "Кебаб вместо мака". Das Programm wurde auf lokaler Ebene als "Kebab statt Mohn" bekannt.
Вместо этого постройте гору спроса, и новаторы придут. Baut statt dessen an der Nachfrage, und die Innovatoren werden kommen.
"Вместо пола в бассейне у вас поверхность воды". "Statt eines Fußbodens hat man in Bädern eine Wasseroberfläche."
Но вместо мехов у меня был садовый пылесос. Nur statt einem Blasebalg hatte ich einen Laubbläser.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!